舍和得的英文表达(Sofarso)

舍和得的英文表达(Sofarso)(1)

今天,老师给大家分享几个外国人日常交流中常常用到的通俗口语,实用又好记,你也应该脱口而出,快来学习吧。

so far so good 到目前还好

so far 到目前为止;仅到一定程度;只在有限范围内

so far so good 到目前还好;到现在一切顺利

大家都知道so far的意思是到目前为止,但是我们还要知道 so far 的另一个意思,那就是仅到一定程度。

so far 是到目前为止的意思,good 是好的,组合起来解释,我们确实可以理解为到目前还好。这就是这个短语的真正意思,可不是中式英语,外国人就是这么说的。

例句:

Do you get on well with your new colleagues? So far so good.

你和新同事相处和睦吗?到目前还好。

舍和得的英文表达(Sofarso)(2)

so far as 就……来说

so far as 就……来说

as/so far as I know 据我所知

as/so far as I am concerned 就我而言

例句:

So far as I know, they are getting ready to move next week.

据我所知,他们下周准备搬家了。

在英语里还有哪些意思直白容易理解的短语呢?

great minds think alike 英雄所见略同

fools seldom differ 傻瓜很少意见不合

great minds think alike 英雄所见略同

在英语里,great minds think alike可以表示英雄所见略同的意思。

例句:

Great minds think alike.I also think we should cancel the plan.

英雄所见略同。我也认为我们应该取消这个计划。

舍和得的英文表达(Sofarso)(3)

that is always the case 习以为常

that is always the case 总是这样;常常如此;习以为常

that is not always the case 事实并非总是如此

that is always the case表示总是这样,经常形容一些常见的事情。安慰别人的时候,你也可以说,that is always the case,让他明白事实就是如此。

例句:

I know that is not your fault, that is always the case.

我知道这不是你的错,事实总是如此。

舍和得的英文表达(Sofarso)(4)

believe it or not 信不信由你

believe it or not 信不信由你

外国人说 believe it or not的意思就是信不信由你,经常用来强调要说的话让人吃惊。

其实,这是一句省略的表达,完整的表达应该是 whether you believe it or not,不管你相信还是不信。与汉语信不信由你的意思完全一致。

例句:

Believe it or not, I just told you the truth.

信不信由你,我只是告诉你事实。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页