叶赛宁抒情诗选(娜斯佳为你读诗)

作者:(俄)叶赛宁

朗诵:(俄)娜斯佳

河水悄悄流入梦乡,

幽暗的松林失去喧响。

夜莺的歌声沉寂了,

长脚秧鸡不再欢嚷。

夜来临,四下一片静,

只听得溪水轻轻地歌唱。

明月撒下它的光辉,

给周围的一切披上银装。

大河银星万点,

小溪银波微漾。

浸水的原野上的青草,

也闪着银色光芒。

夜来临,四下一片寂静,

大自然沉浸在梦乡。

明月撒下它的光辉,

给周围的一切披上银装。

叶赛宁抒情诗选(娜斯佳为你读诗)(1)

谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁

(СергейАлександрович Есенин,1895—1925)

Ночь

Тихо дремлет река.

Темный бор не шумит.

Соловей не поет,

И дергач не кричит.

Ночь. Вокруг тишина.

Ручеек лишь журчит.

Своим блеском луна

Все вокруг серебрит.

Серебрится река.

Серебрится ручей.

Серебрится трава

Орошенных степей.

Ночь. Вокруг тишина.

В природе все спит.

Своим блеском луна

Все вокруг серебрит.

叶赛宁抒情诗选(娜斯佳为你读诗)(2)

朗诵者自序:

我是来自贝加尔湖畔的娜斯佳(Semenyuk Anastasia)。毕业浙江大学新闻与传播硕士。俄罗斯青年诗人。2019年获得“杭州生活品质行业点评文娱生活年度人物奖;2019年品牌杭州•生活品质总点评年度特别点评 《杭州国际日》的点评语;2018年 “收获•中国”第七届留学生朗诵比赛冠军;“我的西湖记忆”全球征文获奖,创作诗歌获得第三等奖,获得 “2019年华语诗歌春晚公益推广大使”

中国的现代诗歌非常自由,又非常有力量。俄罗斯的诗歌具有浪漫色彩和对内心的深刻剖析。我想结合两国诗歌的特点,努力用中国诗歌的形式去展示自己独特的诗歌风格。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页