英文翻译近朱者赤近墨者黑(一课译词近朱者赤)

英文翻译近朱者赤近墨者黑(一课译词近朱者赤)(1)

[Photo/Pexels]

“近朱者赤,近墨者黑”,汉语成语,字面意思“What's near cinnabar goes red, and what's next to ink turns black”。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指人容易受客观环境影响(be influenced by one's surroundings)。

与英文谚语“if you lie down with dogs, you will get up with fleas”意思相近,表示“If you associate with bad people, you will acquire their faults”。

例句:

我很担心我弟弟和那些捣蛋鬼混在一起。你知道,近朱者赤,近墨者黑。

I worry about my brother hanging out with all those troublemakers—if you lie down with dogs, you will get up with fleas, you know?

A:这不公平。只是因为我和苏西是朋友,她名声不好,我也得了个坏名声。

A: It's not fair. I'm starting to get a bad reputation just because I'm friends with Suzy and she has a bad reputation.

B:这是很正常的。人们认为近朱者赤,近墨者黑。

B: It's only natural. People think that if you lie down with dogs, you will get up with fleas.

Editor: Jade

来源:chinadaily.com.cn

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页