感谢歪果仁都是这样表达的(歪果仁真正流行说的词都在这)
以下是其中 10 个歪果仁常用的日常词汇。憋只是看看就好,记下来,没准下次就能用到哦(ˇˍˇ)
1.OCD(Obsessive Compulsive Disorder)abbr. 强迫症
“门到底关门关好?不行,我得去看看。”和我们一样,米国和腐国人民中,也有一大群 OCD(Obsessive Compulsive Disorder)患者。
例句:
But it’s extremely time consuming, and difficult to keep up on it unless you have OCD (Obsessive Compulsive Disorder).
但是,这极其耗费时间。 除非有强迫症,否则你很难坚持下去。
2.Tampon ['tæmpɒn] n. 棉塞,卫生棉条,止血棉塞
和我国不同,对于每个月的那几天,大部分的欧美女生都使用 Tampon 这种神奇的东西。
例句:
Like most 10-year-olds, I'd never heard of a tampon.
像大多数 10 岁的小孩子一样,我压根不知道啥是卫生棉。
3.Veggie ['vedʒɪ] n. 素食者
美帝有相当一部分的人是素食主义者,而Veggie指的就是那些不吃肉,带可以接受奶制品和蛋类的人群。
例句。
The typical adult veggie had a childhood IQ of around 105 - around five points higher than those who continued to eat meat as they grew up.
成年素食者在儿童时期的智商大约为105,比非素食者儿童时期的智商高五分左右。
4.Period ['pɪərɪəd] n. 月经
和一般我们所用到的“时期”意思不同,Period 还特别指代了女生每个月的那几天。
例句:
So this is my predicted period.
所以这是我的预测月经周期。
5.Obnoxious [əb'nɒkʃəs]adj. 讨厌的;可憎的;不愉快的
放了 Hate 一马吧,下次宝宝伐开心,可以用 Obnoxious 这个单词指代。
例句:
If everyone were gooey and lovey-dovey, it would be an obnoxious world.
如果每个人都那么感伤,情意绵绵,这将是一个讨厌的世界。
6.Mojo ['məʊdʒəʊ]n. 巫术;符咒;运气
如果一定要翻译 Mojo, 大概可以表示为很妙很神奇的状态,或者简单点就是运气。下次考试,多点 Mojo,宝宝一定能拿个好成绩。
例句:
Even more exciting, it’s thrilling to see Sony finding its mojo again, introducing radical new design ideas that, in this case, really advance the state of the art.
更令人欣喜的是,索尼似乎找回了自己的运气和灵感,这些原创设计的引入,远远领先现在的工艺水平。
7.Vibe [vaɪb] n. 气氛,氛围
花前月下时,气氛必然是极好的。Vibe 在英文中就表达了同样的意思:有腔调。
例句:
I love the people, the buildings, the culture, the vibe; going to bars, cafes, and restaurants; and attending the opera, the orchestra, and the ballet.
我喜欢城市里的人,建筑,文化和氛围;喜欢去酒吧,咖啡馆和饭店;喜欢看话剧,听音乐会,欣赏芭蕾舞。
8.Hilarious [hɪ'leərɪəs] adj. 欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的
没有 Hilarious,歪果仁简直不能愉快表达欢脱的心情了。当然,如果你觉得什么事很滑稽,也可以用 Hilarious 来表达。
例句:
So, again, we hear hilarious discussions on how to control the population.
所以,我们再次听到了关于控制人口的滑稽的讨论。
9.Paranoid ['pærənɒɪd] adj. 类似妄想狂的;属于偏执狂的
Paranoid 常指偏执的人,参见《绝命毒师》中在制毒道路上越陷越深,一条路走到黑的老白。
例句:
例句:
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
10.Knackered ['nækɚd] adj. 筋疲力尽的
很累了怎么讲?I'm so tired?其实老美反而用 Knackered 比较多。
例句:
I'm knackered, having just returned from New York, they're tired from their first week back at school, and it's raining.
刚刚从纽约返回我已经累得不行了,孩子在学校呆了开学的第一周回到家里也累了,外面正在下雨。
欢迎关注公众在校大学生
izxdxs
记得分享给你身边的小伙伴哦,么么哒~
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com