常考英语同义词辨析(英语同义词辨析大词典学习笔记)

常考英语同义词辨析(英语同义词辨析大词典学习笔记)(1)

complexion & skin : 都有“皮肤”的意思

complexion /kəmˈplekʃn/ :指肤色、面色、气色。

eg. a high complexion 红润的面色 fair complexion 肤色白净

skin /skɪn/ :指人、兽、鸟、植物的表皮。

eg. the true skin 真皮 the banana skin 香蕉皮

destined & doomed :都指“命中注定的”。

destined /ˈdestɪnd/ :强调命中注定的,似乎是上帝安排的。常用于被动语态,表示命该如此。

eg. sb’s destined role in life

某人一生注定要扮演的角色

He is destined to be rich.

他命中注定要大富大贵

doomed /duːmd/ :命中注定的,侧重其结局是悲惨的。

eg. to be doomed to ill fortune 注定倒霉

Their plans seemed doomed to failure.

看起来,他们的计划注定要失败。

常考英语同义词辨析(英语同义词辨析大词典学习笔记)(2)

cloudy & dull & overcast :都指“阴天的”

cloudy /ˈklaʊdi/ :指多云的。

eg. The sky has been cloudy for days.

一连好几天都是阴天。

dull /dʌl/ :不仅指多云的,而且还指灰蒙蒙的,阴沉沉的。

eg. It’s dull today, we shall have rain.

今天阴天,要下雨了。

overcast /ˌoʊvərˈkæst/ :指天空完全被乌云笼罩,在本组词中所指的程度最高。

eg. A cheerless day, overcast and drizzling.

沉闷扫兴的一天,阴云密布,还下着绵绵细雨。

die & decease & depart & expire & perish :都指“死亡”

die /daɪ/ :普通用词,指生命终止,也可指活动停息或消失。还可用于比喻的情况。

eg. You will die if you don’t eat.

你若不吃东西,就会死去。

They died for liberty, the died for us.

他们为自由而死,为我们而死。

decease /dɪˈsiːs/ :为正式的法律用词。除了用于比喻外,一般只表示人的死亡,多用作名词。

eg. Upon your decease the house will pass to your wife.

你死后房屋将归你太太所有。

depart /dɪˈpɑːrt/ :指离开人世,是“死”的委婉语。

eg. to depart from life 去世

He departed this world with a sense of having fulfilled his destiny.

他带着一种已完成使命的满足感离开了这个世界。

expire /ɪkˈspaɪər/ :字面意思是“咽气”,形象化地描述事物达到了自然的极限,指最后一次呼吸的结束。

eg. He expired at midnight.

他在半夜死去。

perish /ˈperɪʃ/ :为正式的书面用语。表示死于意外,较文雅,多用于文学作品中,有时带有宗教色彩。

eg. The roses perfume the air in summer and perish in winter.

玫瑰在夏天使空气芳香,在冬天里凋谢。

常考英语同义词辨析(英语同义词辨析大词典学习笔记)(3)

*其他表示死亡的委婉语:

has gone走了

pass away 去世

fall asleep 睡着了

be at rest在休息

breathe one’s last 咽下最后一口气

close one’s eyes 闭上眼睛

return to earth 归于泥土

pay one’s debt to nature 偿还自然的债务

go from dust to dust 从泥土还原为泥土

launch into eternity 驶向永生

be in Heaven 在天堂

be with God/angels 和上帝/天使在一起

be sleep in the Arms of God/ Jesus 安睡在上帝/耶稣的怀中

be promoted to glory 荣升天国

*bite the dust(原指战场上受伤后从马上摔下来后的嘴啃地)和kick the bucket (据说源于自缢者的最后一个动作,先将绳套在脖子上,然后踢开脚下支撑自己的水桶)是die的俚语说法。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页