女性对男性英语亲切的称呼(英语中对女性的称呼)

英语中对女性的称呼可谓丰富。

这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。

女性对男性英语亲切的称呼(英语中对女性的称呼)(1)

Girlfriend也可以简称girl

特别随意的场合可以用gf或GF,如短信(texting)或网聊(internet chat)。

非婚关系中,口语通常可称女方为significant other,这个词不突出性别,只强调亲密关系,所以也可用于男方。类似汉语的‘另一半 儿’、‘那口子’、‘他那位’等,但不透露或假设婚姻状态或性取向,用于故意模 糊以避免冒犯别人。

女性对男性英语亲切的称呼(英语中对女性的称呼)(2)

Life partner通常相当于‘终身伴侣’

但与汉语不同的是它也可以指亲密的终身伙伴,无论同性还是异性。Partner也可以 指life partner。

Soulmate或soul mate可以指女友或妻子

也可以指未必有亲密关系的精神伴侣,有一定的神秘或宗教意味。另外,mate也可以 指女友。这几个词不区分性别。

女性对男性英语亲切的称呼(英语中对女性的称呼)(3)

对女性的各种时髦称呼

白富美 white, rich, and beautiful girl

白骨精 female office elite

拜金女 money-worship girl; material girl

败犬女 loser dog

大姐大 alpha woman

干物女 dry fish; dull and listless woman

乖乖女 well-behaved girl; obedient girl

虎妈 tiger mother

姐(“姐只是个传说”中的姐) sis

孔雀女 peahen girl; silk stocking lady

辣妹 spice girl

乐活女 LOHAS woman/girl

萝丽 Lolita; lovely little girl

女汉子 manly woman

女强人 career woman

女神 goddess

全职太太 devoted housewife

森女 forest girl

熟女 mature girl; cougar; economically independent or abundant girl

轻熟女 mature young woman

素女 plain and natural girl

索女 stylish girl

月光女 moonlite woman; woman who lives from paycheck to paycheck; thorough spender

宅女 home-bound girl; shut-in girl; house girl

正妹 hotty; beautiful girl

中国大妈 Chinese housewives; Chinese auntie

女性对男性英语亲切的称呼(英语中对女性的称呼)(4)

一些口语化的表达方式

1、old hen 老婆子

俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。

2、spring chicken 少女

原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。

3、the little woman 老婆,太太

请注意不要漏掉定冠词the。I promised the little woman to be home early tonight.(我答应我老婆今天晚上早回家。)偶尔也表示“你太太”。How's the little woman?(你太太好吗?)

4、one's ball and chain 老婆

本义是“带有重铁球的脚镣”。过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑中指“老婆”。Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along my ball and chain.(是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。)Lady of the house也指“老婆,屋里头的”。

5、one's old lady 老娘,某人的母亲

此处的old并不表示“老,年纪大”,与an old lady“老太太”不同。Her old lady is very young.(她老娘很年轻。)这样的说法很自然。但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作the old lady。The old lady has gone to bed.(俺娘已经睡下了。)

6、doll 美人

本义“洋娃娃”。在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简单的意思。Get a load of that doll over there. I wonder what her name is.(你瞧瞧那边的那位美人哟!)不知道她叫什么名字。女性把doll翻版用作对男性的称呼,表示“有魅力的英俊男子”。

7、skirt 青年女子

这一表达来源于女性穿的裙子,与中国旧时用“裙钗”表女子是一样的构思。这一说法仅限于男子对女性的称呼,因为女性并不喜欢这一称呼。There are a lot of good-looking skirts among the freshmen this year.(在今年新入学的大学一年级学生中,有很多好看的姑娘。)

8、clinging vine 会撒娇的女子;依赖男子的女人

像绕在树上的爬藤一样总挎着男人胳膊的女人。Every time we invite Bill to dinner, he shows up with one of his clinging vines.(我们每次请比尔吃饭的时候,他总是带着一位贴在身上撒娇的女人。)这一习语多用于未婚的女性。在用于已婚女性时,意思是“不能独立,依赖男人生活的女人”。

9、a plain Jane 不起眼的女人

这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.(我很奇怪象杰夫这样出色的男子怎么会与一个不怎么起眼的姑娘结婚。)

10、jailbait 祸水妞儿

一般指11-15岁有姿色的少女。jail是“监狱”,bait是“诱饵”,押母韵,合起来就是“使人进监狱的诱饵”。认为美色诱发犯罪显然是想推脱干系,对女性极不公平。(这不就是直男癌?!)

大家在使用这些女性称呼时,一定要注意其中的褒贬含义,分清场合和彼此的身份,避免误会或引起尴尬。

女性对男性英语亲切的称呼(英语中对女性的称呼)(5)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页