英语母语如何记单词(英语母语者都会说错的单词)

,现在小编就来说说关于英语母语如何记单词?下面内容希望能帮助到你,我们来一起看看吧!

英语母语如何记单词(英语母语者都会说错的单词)

英语母语如何记单词

Well hey there I'm Emma from mmmEnglish!

I don't know if you've started to notice yet or not but native English speakers sometimes disagree about the correct pronunciation of some English words and sometimes people can be really harsh about it unnecessarily.

大家好,我是 Emma,欢迎来到美味英语频道!我不知道你是否已经开始注意到,但是以英语为母语的人有时会不同意某些英语单词的正确发音,有时人们没有理由地会对此非常苛刻。

I always get called out if I say H (haitch) instead of H (aitch). Heaven forbid.

如果我说 H(haitch)而不是H(aitch),我总是被人叫住。绝对不行。

That said, there are some common pronunciation errors that native speakers make and I've got eleven of them that I want to share with you in today's lesson.

And spoiler alert, there is one that I have been mispronouncing all of my life.

母语人士会犯一些常见的发音错误,在本节课程中,我想与大家分享11个发音错误。剧透警告,有一个我一直读的都是错的。

Have you subscribed yet? If you love my lessons at mmmEnglish, then let's make it official okay?

你订阅了吗?如果你喜欢我在美味英语频道的课程,那么就让我们正式一点,好吗?

Hit that subscribe button down there and if you want to share this lesson with your friends or your colleagues please do, it always helps. This is going to be an interesting lesson for English learners of all levels but especially advanced level students.

点击此处的订阅按钮,如果你想与你的朋友或同事分享本节课程,总是会有帮助的。对于所有级别的英语学习者,尤其是高级水平的英语学习者来说,这将是一个有趣的课程。

We're gonna focus on vocabulary and pronunciation skills today and this particular lesson is also gonna be quite relevant to native English speakers who may have been pronouncing these words wrong for most of their lives, myself included.

Now the reality is that there are differences in pronunciation between English accents and different dialects and me personally, I don't really believe that there is just one single correct way of pronouncing a word in English, you know.

今天,我们将重点关注词汇和发音技巧,并且这节课程对英语为母语的母语人士来说也很有意义,他们可能一直把这些单词发错了,包括我自己在内。事实是,英语口音和不同的方言之间的发音存在差异,我个人认为,我不相信英语单词只有一种发音。

The most important thing is that you are understood even if your pronunciation is not dictionary perfect. All right?

最重要的是,即使你的发音不完美,你也能被理解。对吧?

So keep that in mind. The first one, ironically is pronunciation.

所以记住这一点。具有讽刺意味的是,第一个词就是 pronunciation。

So it's /prəˌnʌnsɪˈeɪʃ(ə)n/, not /prəˌnʌunsɪˈeɪʃ(ə)n/. Now I think it's easy enough to see how this mistake happens right?

所以是 /prəˌnʌnsɪˈeɪʃ(ə)n/,不是 /prəˌnʌunsɪˈeɪʃ(ə)n/。很容易看到这个错误是怎么出现的,对吧?

We have the verb pronounce, and that has the /aʊ/ vowel sound in there, pronounce. But the noun pronunciation has that /ʌ/ vowel sound in there. Pronunciation.

我们有动词 pronounce,其中有/aʊ/元音,pronounce。但是名词 pronunciation 是/ʌ/元音。Pronunciation。

I mean, you can see the different sounds, right? And you can actually see that they are written differently as well right?

我的意思是,你可以看到不同的发音,对吧?实际上也可以看到它们的书写方式不同,对吧?

The spelling's different so that's a clue. This is the one that drives me crazy as an English teacher, I'm using it all of the time but I have to restrain myself when I hear other people pronouncing it incorrectly and this is my friends, my family members.

拼写不同,这是一个线索。这是一个让我作为英语老师感到疯狂的词,我一直在使用它,但是当我听到别人不正确的发音时,我必须克制自己,包括我的朋友,我的家人。

Okay? It's not /prəˌnaunsɪˈeɪʃ(ə)n/, it's/prəˌnʌnsɪˈeɪʃ(ə)n/. If you're a native speaker and you're hearing this for the first time, try and catch yourself the next time you use this word casually in a conversation.

好吗?不是/prəˌnaunsɪˈeɪʃ(ə)n/,而是/prəˌnʌnsɪˈeɪʃ(ə)n/。如果你是母语人士,并且是第一次听到的话,那么下次你在对话中使用此词时,请试着去抓住自己。

Listen to how you pronounce it or how other people around you pronounce it and I guarantee you, fifty percent of the people will mess it up — it's that common. So how about this one?

听听你的发音或周围其他人的发音,我保证有50%的人会把它发错——这很常见。那这个呢?

Do you say /rɪˈʒiːm/ or /reɪ'ʒiːm/? The second one is the correct pronunciation.

你说的是 /rɪˈʒiːm/ 还是 /reɪ'ʒiːm/?第二个是正确的发音。

The first syllable sounds like ray so it's not that short unstressed sound. It's regime.

第一个音节听起来像射线,所以它不是短的不重读的音。是政权。

Now for all of my English students out there, this consonant sound /ʒ/ can be a little tricky right? It's the voiced consonant sound that pairs with /ʃ/— so this is unvoiced.

对我所有的英语学生来说,这个辅音/ʒ/可能有点困难吧?这是与/ʃ/配对的浊音辅音——所以是不发声的。

/ʒ/ uses our voice box but the exact same mouth position to make that sound so we say regime. Status

/ʒ/要用到我们的声带,但发出声音的位置完全相同,所以我们说 regime。地位

This one could be a little contentious but it should be pronounced as status /ˈsteitəs/not with the short /æ/ vowel sound like /'stædəs/.

Though you will hear native speakers say both and to be honest, look, I think it's so often mispronounced that it's just become pretty normal right?

大家对这个可能有点争执,但应该是/ˈsteitəs/,不是短元音 /æ/,像是 /'stædəs/.尽管你会听到以英语为母语的人两种都会说,并且说实话,我觉得它经常被误读,所以都变得很常见了,对吧?

If it's not already an accepted pronunciation, it probably soon will be. /ˈsteitəs/ is correct.

如果现在还不是被大家接受的发音的话,那很快也会被大家接受的。/ˈsteitəs/是正确的。

/'stædəs/ is very common. Picture.

/'stædəs/很常见。照片。

So I'm just going to draw your attention to that little /k/ sound right there okay? It's really important that you make that sound; otherwise, you are saying the word pitcher.

我只是想引起你对那小小的/ k /音的注意,好吗?发出那个音很重要,否则的话说的就是投手。

So when this word is pronounced correctly, you will hear that /k/ sound. Picture. Not pitcher.

因此,当该单词正确发音时,你会听到/k/音。图片。 不是投手。

Very subtle but this one is often mispronounced by native speakers.?This one quasi.

非常细微的差异,但母语人士通常会发音错误。这个,quasi。

My mind has been blown. I thought this was /ˈkwɑsi/.

我的脑袋炸裂了。我以为是/ˈkwɑsi/。

But then I looked it up in the dictionary and I'm quite wrong. I've been pronouncing it wrong my entire life.

但是后来我在字典中查了一下,我错了。我一直都说错了。

I feel like this is so often pronounced as. I'm sure that there are many native English speakers who are out there right now, realising the error of their ways just like me.

我觉得这经常被发音为/ˈkwɑsi/。我敢肯定,有很多以英语为母语的人刚刚意识到自己一样发错了音。

Is your mind blown too? /kweɪzaɪ/, not /ˈkwɑsi/, /kweɪzaɪ/.

你是不是也被震惊了?/kweɪzaɪ/,不是 /ˈkwɑsi/,/kweɪzaɪ/。

Now if you're wondering what the heck is quasi anyway? Well let me explain it for you.

你是不是想知道 quasi 到底是什么意思?好吧,让我为大家解释一下。

Quasi is a prefix which means it is part of a word and it's added to the front of a word. Prefix at the front.

Quasi 是一个前缀,表示它是单词的一部分,添加到单词的开头。前缀在前面。

Suffix at the back. But you can't use quasi on its own right?

后缀在后面。但是你不能单独使用 quasi,对吧?

It always has to be together with another word and it forms a noun or an adjective. And by adding quasi, you're describing something as like that thing but not actually being it, okay?

它总是必须与另一个单词一起使用,组成一个名词或形容词。通过添加 quasi,你将某件事情描述为类似的事物,但实际上并不是,对吧?

So if I said: A family was quasi-religious. It means that they appear to be religious but they're not really okay?

所以,如果我说:某个家庭是准宗教的。这意味着他们似乎是信教的,但并不真的是,对吧?

So it's a very cool advanced English word or prefix that now we know how to pronounce correctly, don't we? So this is spherical.

所以这是一个非常酷的高级英语单词或前缀,现在我们知道如何正确发音了,对吧?这个是球形的。

Not /ˈsfɪərɪk(ə)l/, okay? So a sphere is an object that is shaped like a ball, a sphere.

不是/ˈsfɪərɪk(ə)l/,对吧?因此,球体是一个形状像球的东西,球体。

This is a sphere, three-dimensional and so it's really easy to see how this word is mispronounced, right? It's an easy mistake to make.

这是一个三维球体,很容易看到这个词念错了,对吧?这是一个容易犯的错误。

Spherical, spherical, right? Well no actually, the adjective spherical is pronounced with a different vowel sound, okay?

Spherical,spherical,对吧?好吧,实际并不是,形容词球形的发音的元音是不同的。

So it's not /ˈsfɪərɪk(ə)l/, but /ˈsferɪk(ə)l/, /ˈsferɪk(ə)l/. And lots of native speakers mess that one up.

不是/ˈsfɪərɪk(ə)l/,而是 /ˈsferɪk(ə)l/,/ˈsferɪk(ə)l/。许多以英语为母语的人都会说错。

Ask It's a pretty simple verb, right?

询问 这是一个非常简单的动词,对吗?

But you'd be surprised how many native English speakers mispronounce it. I was listening to a podcast just a few days ago and someone was saying:

但是你会惊讶地发现有那么多以英语为母语的人发音都是错的。几天前,我在听播客,有人说:

It's important to aks your customers for feedback. It's a habit that they've probably had since they were a child and they're probably not even aware of it, you know.

向你的客户征求反馈意见很重要。从他们还是个孩子的时候,他们就养成了这个习惯,他们甚至可能没有意识到。

It's /ɑːsk/, /ɑːsk/. And to be fair, that consonant cluster is tricky even for native English speakers, you will often hear little kids mispronouncing it as well but it is/ɑːsk/, not /ɑːks/.

是/ɑːsk/, /ɑːsk/。公平地讲,即使对于说英语的人来说,辅音丛也很困难,你经常会听到小孩也把它读错,是/ɑːsk/,不是/ɑːks/。

And actually, that's not the only example of this pronunciation mistake either, it happens quite a bit with the /sk/ sound being pronounced as /ks/ instead.

So espresso, sometimes some native speakers will say expresso, which is incorrect unless I guess you are having a really fast coffee, right?

实际上,这也不是这个发音错误的唯一例子,它经常会出现,/sk/音会发成/ks/音。意式浓缩咖啡,有时一些以英语为母语的人会说 expresso,这是不正确的,除非我猜你正在喝一杯很快的咖啡,对不对?

Super fast to go. An expresso.

超级快速。快速的咖啡。

But if it's just regular coffee, espresso is the way to go. And especially, especially, not /ɪˈkspeʃ(ə)li/.

但是,如果只是普通的咖啡,那么应该说 espresso。特别是,特别市,不是/ɪˈkspeʃ(ə)li/。

This one happens a lot, this mistake. A lot of native speakers will make this same mistake.

这个错误经常出现,这个错误。许多以英语为母语的人都会犯同样的错误。

So if you especially like espresso coffee you want to make sure you spend a little bit of time practising the correct pronunciation of espresso and especially. Athlete.

因此,如果你特别喜欢意式浓缩咖啡,那要花点时间练习 espresso 和 especially的发音。运动员。

Now this is two syllables only not three, okay? You may hear some native speakers making a little mistake there and adding a third syllable in.

有两个音节,而不是三个,对吧?你可能会听到一些讲母语的人会在这里犯了一个小错误,在里面添加了第三个音节。

Athlet, athlet. Now, unfortunately, this pronunciation actually results in some spelling errors as well.

运动员,运动员。现在,不幸的是,这个发音实际上也导致了一些拼写错误。

So it's best to focus on the correct pronunciation, right? So that you don't make spelling errors as well but this combination of consonants here is pretty tricky.

因此,最好要保证发音正确,对吗?这样就不会出现拼写错误,但是这里的辅音丛也很困难。

So you might find that you're actually adding that extra little schwa sound in there, slipping it in to make it easier to work those two sounds in together. This is actually incorrect.

因此,你可能会发现自己在中间加了一个额外的中元音,把它给加了进去,让这两个音更容易一起发出来。这实际上是不正确的。

What you want to do is try and push those consonant sounds together, even closer and to practise it, this is great pronunciation practice for any consonant clusters, instead of adding a sound between the consonant cluster, just pause okay? So we have athlete.

你需要做的是尝试将这些辅音组合到一起,让它们更近并进行练习,这对于任何辅音丛来说都是不错的发音练习,而不是在辅音总之间添加额外的音节,不要这样,好吗?所以应该是 athlete。

Okay, so don't open your mouth before you finish the sound. And then start bringing those sounds closer together.

好吧,在发完那个音之前不要张开嘴。然后开始将这些声音拉近。

So keep your tongue touching your teeth at all times, all right? First touching the bottom of your teeth then slipping behind.

始终保持舌头触碰牙齿,好吗?首先触碰牙齿的底部,然后向后滑动。

Supposed and supposedly are both really interesting when we start to focus on the correct pronunciation. Supposed is usually used with the to-infinitive following, so supposed to, supposed to do, supposed to be, all right?

当我们开始关注正确的发音时,supposed 和 supposedly 这两个词都非常有趣。Supposed 通常与不定式连用,所以是 supposed to,supposed to do,supposed to be,对吧?

This is a really common phrase to learn together as a chunk and focusing on the pronunciation, the natural pronunciation with those reduced sounds. Supposed to, supposed to do, supposed to be, supposed to buy.

这是一个非常常见的短语,可以作为一个整体学习,并专攻其发音,也就是那些会缩减音的发音。应该,应该做,应该是,应该买。

Now native speakers actually take quite a bit liberty with this pronunciation. And often reduce it down to /səˈpəʊstə/.

以英语为母语的人实际上在发这个音的时候会偷偷懒。把它发成/səˈpəʊstə/。

So it's really tricky to even recognise what the individual words are, right? What am I supposed to do about it?

去识别单个单词是什么非常困难,对吗?我该怎么办?

What am I supposed to do? But when we move along to the adverb form supposedly well that's when native speakers can really start making a few errors right?

我应该做些什么?但是,当我们说到其副词形式 supposedly时,英语母语就会开始犯错误了,对吧?

That D is often mispronounced as a B sound. And we use supposedly when maybe you don't agree with something but it's what some people are saying or believing in anyway.

D通常被误读为B音。我们可能会在不同意某事的情况下使用 supposedly,但无论如何,这是某些人在说或相信的东西。

That house is supposedly haunted. Kind of suggesting that you don't really believe if it's true, you're not sure.

那房子据说是鬼屋。表明的是 i并不真的相信这是真的,你不确定。

So there you have it, that was eleven English words that many native English speakers pronounce incorrectly. I wonder if any of them surprised you, quasi- was definitely a shock for me.

就这么多啦,这就是11个许多以英语为母语的人发音都会不正确的英语单词。我想知道有没有让你感到惊讶的,对我来说quasi 很令我震惊。

I think I'm still recovering from it. I'm not sure how long it's going to take me to adjust.

我想我仍在恢复中。我不确定要花多长时间进行调整。

Look, all in all, pronunciation errors are not a huge deal so long as you're understood, right? But my point today is that if you think that native speakers have one perfect way of saying a word in English, it's often not true.

总而言之,只要你能被理解,发音错误就不算什么,对吗?但是我今天的观点是,如果你认为说母语的人的英语单词表达方式都是完美的,那一般是不正确的。

Amongst native English speakers, we will bicker about the correct way to pronounce something, we do it all the time but the good thing is we usually just get by, right?

We still manage to communicate with each other despite our differences and our disagreements.

在以英语为母语的人中,我们会对正确的发音方法有争执,我们总是会这样,但是好的方面是我们总会应付过去,对吧?尽管我们之间存在分歧和不一致,但我们仍然可以彼此进行沟通。

Now if you haven't subscribed to mmmEnglish yet, please do, it definitely helps me to share my lessons with as many English learners as I can so hit that red button right down there and turn on notifications so that I can let you know when I've got a new lesson ready for you.

And if you're ready for a new lesson right now, well check out these ones right here.

如果你尚未订阅 mmmEnglish,请一定要订阅,它一定可以帮助我与尽可能多的英语学习者分享我的课程,点击那里的红色按钮并打开通知吧,以便我让大家知道我已经为大家准备了新课程。如果你准备好了上一堂新的课程的话,那么请在这里查看这些内容。

I'll see you in there!

我在那里等着你们!

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页