为什么有人不在意自己声音(的人不喜欢自己的声音吗)

为什么有人不在意自己声音(的人不喜欢自己的声音吗)(1)

据说有90%的人

都认为自己的声音难听

为什么有人不在意自己声音(的人不喜欢自己的声音吗)(2)

为什么有人不在意自己声音(的人不喜欢自己的声音吗)(3)

为什么有人不在意自己声音(的人不喜欢自己的声音吗)(4)

今日美国媒体刊登了

华盛顿大学耳鼻喉科学助理教授

Neel Bhatt

的一篇题为

《你不喜欢自己声音的原因都在这这里了》

对这一现象进行了解释

我们下面就来看一下

为什么有人不在意自己声音(的人不喜欢自己的声音吗)(5)

As a surgeon who specializes in treating patients with voice problems, I routinely record my patients speaking. For me, these recordings are incredibly valuable. They allow me to track slight changes in their voices from visit to visit, and it helps confirm whether surgery or voice therapy led to improvements.

作为一名专门治疗有嗓音问题的病人的外科医生,我经常给我的病人录音。对我来说,这些录音是非常有价值的。它们使我能够跟踪他们的声音在每次就诊时的细微变化,并有助于确认手术或语音治疗是否导致了改善。

specialize in : 专攻,专门研究

Many students specialize in engineering.

许多学生专攻工程学。

注意介词in的用法

Yet I'm surprised by how difficult these sessions can be for my patients. Many become visibly uncomfortable upon hearing their voice played back to them.

然而,让我感到惊讶的是,这些环节却让我的病人如坐针毡。许多人在听到自己的声音被回放时,会明显感到不舒服。

"Do I really sound like that?" they wonder, wincing.

“我的声音真的是那样的吗?” 他们皱着眉头问道。

(Yes, you do.)

(没错,你的声音就是那样)

wincing:wincing是wince的ing形式,这里是现在分词作状语。

为什么有人不在意自己声音(的人不喜欢自己的声音吗)(6)

Some become so unsettled they refuse outright to listen to the recording -- much less go over the subtle changes I want to highlight.

有些人变得如此不安,直接拒绝听录音--更不用说我想强调的微妙变化了。

The discomfort we have over hearing our voices in audio recordings is probably due to a mix of physiology and psychology.

我们听到录音中自己的声音会感到不舒服,可能既有生理原因,也有心理作祟。

outright:直截了当的

much less:跟不用说

go over :认真讨论

For one, the sound from an audio recording is transmitted differently to your brain than the sound generated when you speak.

首先,录音中的声音与你说话时产生的声音传递给你的大脑的方式是不同的。

When listening to a recording of your voice, the sound travels through the air and into your ears -- what's referred to as "air conduction." The sound energy vibrates the ear drum and small ear bones. These bones then transmit the sound vibrations to the cochlea, which stimulates nerve axons that send the auditory signal to the brain.

听你的声音录音时,声音通过空气进入你的耳朵--这被称为 "空气传导"。声音的能量振动了耳鼓和小耳骨。然后这些骨头将声音振动传递到耳蜗,刺激神经轴突,将听觉信号传递到大脑。

cochlea[ˈkɒkliə]:耳蜗

nerve axons: [ˈæksɒn] :神经轴突

However, when you speak, the sound from your voice reaches the inner ear in a different way. While some of the sound is transmitted through air conduction, much of the sound is internally conducted directly through your skull bones. When you hear your own voice when you speak, it's due to a blend of both external and internal conduction, and internal bone conduction appears to boost the lower frequencies.

然而,当你说话时,你的声音则是以不同的方式传到内耳。虽然有些声音是通过空气传导,但大部分声音是直接通过你的颅骨在内部传导。当你说话时听到自己的声音,是由于外部和内部传导的混合作用,而内部骨传导可能会加重低频。

external [ɪkˈstɜːnl] :外部的

internal [ɪnˈtɜːnl] :内部的

lower frequency:低频

For this reason, people generally perceive their voice as deeper and richer when they speak. The recorded voice, in comparison, can sound thinner and higher pitched, which many find cringeworthy.

由于这个原因,人们通常认为自己说话时的声音更深沉、更丰富。相比之下,录音的声音可能听起来更薄,音调更高,许多人觉得这很令人讨厌。

pitch:音高

cringeworthy:[ˈkrɪndʒwɜːði] :令人讨厌

There's a second reason hearing a recording of your voice can be so disconcerting. It really is a new voice -- one that exposes a difference between your self-perception and reality. Because your voice is unique and an important component of self-identity, this mismatch can be jarring. Suddenly you realize other people have been hearing something else all along.

听到自己声音的录音会让人感到不安还有一个原因。它确实是一个新的声音--一个暴露了你的自我感觉和现实之间的差异的声音。因为你的声音是独一无二的,而且是自我认同的重要组成部分,这种不匹配可能会让人感到不快。突然间,你意识到其他人一直以来听到的都是别的东西。

jarring:令人不快的

Even though we may actually sound more like our recorded voice to others, I think the reason so many of us squirm upon hearing it is not that the recorded voice is necessarily worse than our perceived voice. Instead, we're simply more used to hearing ourselves sound a certain way.

尽管我们的声音在别人听来可能与我们被录下来的声音更为相似,但我认为我们中的许多人听到后会感到不安,并不是因为录制的声音一定比我们自我感知的声音差。相反,我们只是更习惯于听到自己以某种方式说话。

squirm [skwɜːm]:(因紧张、不舒服等)动来动去,来回扭动,坐卧不宁

A 2005 study had patients with voice problems rate their own voices when presented with recordings of them. They also had clinicians rate the voices. The researchers found that patients, across the board, tended to more negatively rate the quality of their recorded voice compared with the objective assessments of clinicians.

2005年的一项研究让有嗓音问题的病人在看到自己的录音时给自己的声音打分。他们还让临床医生对这些声音进行评价。研究人员发现,与临床医生的客观评估相比,患者普遍倾向于对自己录制的声音质量给予更负面的评价。

rate:打分

across the board:全面地

So if the voice in your head castigates the voice coming out of a recording device, it's probably your inner critic overreacting -- and you're judging yourself a bit too harshly.

因此,如果你脑海中的声音指责录音设备发出的声音,那可能是你内心的批评家反应过度了--你对自己的评价有点太严厉了。

castigates[ˈkæstɪɡeɪt] :严厉批评

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页