skinconfig是什么(jumpout是跳出skin是皮肤)

上一篇文章中我么说到了很多与leg有关的表达,比如说show a leg,想必大家还记得吧!那这篇文章延续上一篇,既然说到了身体的部位leg,那让我们再看看其他的与身体部位有关的表达吧,你一定会很感兴趣的。

skinconfig是什么(jumpout是跳出skin是皮肤)(1)

1、Get out of hand

Get out of hand跳脱手掌,想必大家一定知道中文中有一种说法叫“玩弄于股掌之中”,即一切都在某人的掌握之中,那get out of hand即失去控制了,也就是很难再驾驭某人了。所以意思是“失控,无法控制”。

例句:

Before matters can get out of hand, certain events that are near to happening will help calm matters.

在事态无法控制之前,某些正接近发生的事件会有助于平息事态。

In practice, things can get out of hand if you aren't careful.

在实践中如果不够谨慎的话,情况也可能失控。

2、To win hands down

这个表达的意思跟上面一个正好相反,表示可以轻松驾驭的,指手都不用抬起来就可以赢,意思是“轻而易举、毫不费力地取胜”。

当我们想要对某人做某事表示鼓励支持时,可以直接使用win sth hand down哦。

例句:

I'm sure you can win the game hands down.

我确信你能轻而易举地赢得这次比赛。

skinconfig是什么(jumpout是跳出skin是皮肤)(2)

3、Play it by ear

千万不要将这个表达翻译成“玩耳朵”,本意跟耳朵没关系,意思是指“随机应变、见机行事”。

而这个短语的来源与音乐有关,刚开始它指的是那些会弹钢琴或某种乐器,但是却不会看五线谱的人

因为这些乐手想弹某首歌时,只能凭着耳朵辨认,按照上次听到的记忆来弹。

例句:

I don't know what to say when he comes and play it by ear.

我不知道他来的时候说什么,到时候见机行事吧。

Facing his enemy, he had to play it by ear.

面队敌人,他只有随机应变了。

4、Jump out of one's skin

jump out跳出,skin皮肤,那么jump out of one's skin跳出某人的皮肤,显然是不可能的,这个表达很有意思,这其实是一个夸张用法,用skin指代魂不附体、受惊吓的状态,所以jump out of one's skin指的是“大吃一惊,欣喜若狂”。

例句:

I didn't hear you come into the room and you made me jump out of my skin.

我没听见你走进房间,你吓了我一大跳。

相似的表达还有“give someone the willies”,willies“心里发毛;满心不自在”的意思。

例句:

Stop saying that, you're giving me the willies.

不要再说了,你让我毛骨悚然。

skinconfig是什么(jumpout是跳出skin是皮肤)(3)

5、Twist someone's arm

twist是“扭曲、旋转”,Twist someone's arm是把胳膊肘都给拧过来了,这是什么意思呢?这其实形容的就是强人所难的做法,所以twist someone’s arm指的是给某人施压,强迫某人做什么事情。

例句:

I've really had quite enough to eat,but perhaps if you twist my arm I could have just a little bit more.

我真的吃得非常饱了,不过要是你硬要我再吃也许我还可以吃一点。

与此意思相同的表达是“to be under the other's thumb”这类似于我们中文说的狠话:一根手指头也能捏死你。这里被压在别人的拇指下,指的就是受制于他人。

6、Get in sb's hair

Get in有抵达、到达、当选的意思,不过大家要注意,这里别以为是别人爬到了头上的意思.头发在古代文化中有着三千烦恼丝的意境,而这里也是同样的,用get in sb's hair表示烦扰到某人、让某人厌烦.

例句:

Marry was trying to prepare dinner,but her children were getting in her hair.

玛丽正在准备晚餐,但孩子们老是烦她。

如果你是想让别人不要再来烦你,还可以直接用get out of my hair,此时的hair使用的是同样的指代意味。或者直接用get off my back远离后背,就是不要在背后说闲话、嚼舌根的含义。

例句:

I sent them at the earliest possible moment,because I had to get these guys out of my hair.

我在尽可能早的时刻把他们送走,因为我不要这些家伙再烦我。

Get off my back, I didn't sleep last night.

不要再烦我了,我昨晚没睡耶!

skinconfig是什么(jumpout是跳出skin是皮肤)(4)

今日之事汇总:

Get out of hand 失控

To win hands down 轻而易举的取胜

Play it by ear 随机应变、见机行事

Jump out of one's skin 大吃一惊、欣喜若狂

Twist someone's arm 给某人施压,强迫某人做某事

Get in sb's hair 烦扰到某人、让某人厌烦

get out of my hair/get off my back 别烦我

好了,今天的内容暂时就介绍到这里了,希望大家喜欢,如果你觉得今天分享的内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧~

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页