传承较久的外国品牌(最容易被读错的6个外国品牌)

1.iPhone X

iPhone的产品大家都很熟悉了,命名基本是按照阿拉伯数字,比如经典的iPhone 4,并且数字逐级变大。但去年发布的最新一代iPhone不走寻常路,命名为iPhone X。很多人都读成了“iPhone 叉”或“iPhone 诶克斯”。其实应该是iPhone Ten。之所以命名为“X”是因为2017年恰逢苹果十周年,“X”在罗马数字中就代表了数字10,所以应该读成iPhone Ten。

传承较久的外国品牌(最容易被读错的6个外国品牌)(1)

2.Uber

Uber是一家位于美国硅谷的共享汽车公司,成立初衷就是把闲置的汽车和空余的座位盘活起来,在增加出行效率的同时,降低尾气的排放量。但Uber近年来发展不太顺利,其中国区业务被滴滴收购了。Uber的本意是“更好”、“更大”、“更强”的意思,暗示着不断向用户提供更好的服务。不要被中文翻译“优步”给忽悠了,它念“乌波”,并不是“优波”。下次用Uber打车时不要再读错啦。

3.Safari

苹果浏览器,本意是游猎。好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成“仨佛瑞”,直到听了发布会后才醒悟过来,原来重音在中间呀!

传承较久的外国品牌(最容易被读错的6个外国品牌)(2)

4.App

手机软件。App这个词在国内,大家都习惯逐个字母念,读成A-P-P “诶屁屁”。而APP作为application的缩写,正确读法应为/æp/。

传承较久的外国品牌(最容易被读错的6个外国品牌)(3)

5.Youtube

世界第一大视频分享网站Youtube由几个前Paypal(马斯克创立的独角兽公司之一,也是国内支付宝的原型)的员工于2005年创立,推出后大受好评,后来被谷歌以16.5亿美元的价格收之麾下。它的发音被很多人把它当成“you to be”, 误读成“优土碧”,实际应该读成/'ju: 'tju:b/。

传承较久的外国品牌(最容易被读错的6个外国品牌)(4)

6.Sprite.

雪碧,本意是“精灵”。有不少人眼花,把它当成了spirit。要注意,这里的i 是ai的音,应念作/sprait/。

传承较久的外国品牌(最容易被读错的6个外国品牌)(5)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页