下单时间与购买时间(buytime不是买时间)
11.11将至,又到了买买买的季节!
不知道你今年的购物车都有哪些宝贝呢?
说起买东西,大家都知道英语是buy something。但需要注意的是,并不是所有buy ××的短语都是“买”的意思哦~毕竟不是万物皆可买!
比如金钱就买不来时间,但有个短语是buy time,又是什么意思呢?
来跟阿研一起学习一下吧~
buy除了“买”,还有“获得,赢得”的意思。因此buy time并不是“买时间”,而是“争取时间,拖延时间”。
买下某人的沉默,意思就是“(做某事或付款以)封住…的嘴”。
buy还有“接受,相信〔尤指不太可能真实的解释或理由〕”之意,常接story或excuse等。buy into sth也可表示“相信〔某种观点〕”。
buy the farm并不是买下农场,而是一个美式俚语,表示“阵亡”,或“突如其来的不正常死亡”。
关于这个俚语的来源有不少说法。一说源自飞行员,如果政府部门的某件东西撞毁在农场里(比如军用飞机),政府就会“买下那个农场”,因为那块地已经被破坏了,而飞行员也在撞击的过程中死了。
另外在口语中,(have) bought it也可表示“在意外事故或战争中遇难”。
字面理解是“从口袋里买只猪”,买家看起来就不太聪明的亚子。因此这个俚语的意思是“(不管好坏)瞎买东西”,也有“盲目同意”之意。
英语中,buy和purchae这两个词都表示“购买”。buy较为口语化,用于日常生活中,表示少量、随意地日常购物;亦可表示“行贿,收买”。
purchase则比buy更正式。表示经过计划、花费力气地购买大宗或昂贵物品,也表示在高档商店购物。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com