go on 与go up的区别(老外说Gofly)

kite是风筝,fly kite就是放风筝,但老外说“Go fly your kite”,可不是叫你去放风筝!那是什么意思?

go on 与go up的区别(老外说Gofly)(1)

Go fly your kite!

字面意思是:去放你的风筝;口语中常用来表示:干你的事去别烦我;也就是“你好烦,快走开”的意思。相当于:leave me alone

例句:

Stop chattering,go fly your kite!

别唠叨了,你走开好嘛!

go on 与go up的区别(老外说Gofly)(2)

“别烦我”英语怎么说?

<1> Don't bother me!

别烦我!别惹我!

例句:

Just be quiet, don't bother me.

安静点,别烦我。

<2> Don't get in my hair.

别烦我!别捣乱!

例句:

Don't get in my hair, I don't have the patience for it!

别烦我,我没那个耐心!

go on 与go up的区别(老外说Gofly)(3)

<3> get out of my face

走开,别烦我!(类似于“别烦我,从我面前消失”)

例句:

I said no! Now get out of my face!

我说了不行!别烦我了!

<4> Give me a break

饶了我吧!别烦我了!

例句:

Stop chattering, give me a break.

不要唠叨了,饶了我吧(别烦我了)!

go on 与go up的区别(老外说Gofly)(4)

fly a kite

fly a kite除了表示“放风筝”,在口语中还有另一层意思。kite既可以表示“风筝”, 也可以表示:鸢(鹰的一种);fly a kite 可以理解为:把鹰放出去,探听消息。所以,fly a kite引申为:试探。

例句:

I can always tell when the boss is flying a kite.

每次老板试探我时我都能察觉。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页