国外名著系列(名著速读国外篇----第二十四章源氏物语)

国外名著系列(名著速读国外篇----第二十四章源氏物语)(1)

第1页 作者介绍

《源氏物语》 作者:紫式部 ,别名:藤原香子,藤原则子,(约973年—约1019年至1025年),式部为服侍皇后的女官的称谓。日本平安时代著名女作家,中古三十六歌仙之一出身贵族文人世家,父兄皆善汉诗、和歌。一般认为其名不可考,亦有人认为其本名为藤原香子或藤原则子。

幼时从父学习汉学,通晓音律和佛典。1004年4月,紫式部丧夫寡居,同年秋开始创作《源氏物语》。36岁那年冬天,紫式部受召入宫侍奉一条天皇的中宫藤原彰子。“紫”取自物语中主要人物紫之上, “式部”来自其父兄的官职“式部丞”。

《源氏物语》成书于公元1001-1008年之间,“物语” 是日本的文学体裁,它是世界上最早的长篇小说,另著《紫式部日记》,是三千万日本家庭不朽的国民文学。

第2页 名家点评

《源氏物语》是日本小说创作的最巅峰。------日本作家川端康成

《源氏物语》是以日本传统为根基的中日文化和文学交流的结晶,是中日文化、文学融合的典范。 ------中国作家协会会员叶渭渠

国外名著系列(名著速读国外篇----第二十四章源氏物语)(2)

第3页 写作背景

《源氏物语》以日本平安王朝全盛时期为背景,通过主人公源氏的生活经历和爱情故事,描写了当时社会的腐败政治和淫乱生活。上层贵族之间的互相倾轧和权力斗争是贯穿全书的一条主线。

而源氏的爱情婚姻,则揭示了一夫多妻制下妇女的悲惨命运。在贵族社会里,男婚女嫁往往是同政治斗争的手段,妇女成了政治交易的工具和贵族男人手中的玩物。

全书共五十四回,近百万字。故事描写了四代天皇,历70余年,所涉人物四百多位,其中印象鲜明的也有二三十人。人物以上层贵族为主,也有中下层贵族、宫女、侍女及平民百姓。

全书以源氏家族为中心,前两部描写了光源氏与众女子的种种或凄婉或美好的爱情生活;

第三部以光源氏之子薰君为主人公,铺陈了复杂纷繁的男女爱情纠葛事件。

“源氏”是小说前半部男主人公的姓,“物语”意为“讲述”,是日本古典文学中的一种体裁,类似于我国唐代的“传奇”。

较著名的还有《竹取物语》、《落洼物语》、《平家物语》、《伊势物语》等。《竹取物语》中辉夜姬的故事在日本更是妇孺皆知。

国外名著系列(名著速读国外篇----第二十四章源氏物语)(3)

第4页 主要内容

故事开始于桐壶帝在位的时候。出身低微的桐壶更衣,独得桐壶帝的宠爱。此后更衣生下一位皇子,其他嫔妃、尤其是弘徽殿女御也愈加忌恨。更衣不堪凌辱折磨,生子不到3年,便悒郁而亡。小皇子没有强大的外戚做靠山,很难在宫中立足。桐壶帝不得已将其降为臣籍,赐姓源氏。

源氏不仅貌美惊人,而且才华横溢。12岁行冠礼之后,娶当权的左大臣之女葵姬为妻,但葵姬不遂源氏的意。源氏还追求桐壶帝续娶的女御藤壶,据说女御酷似源氏生母。不久,两人发生乱伦关系,生下一子,后来即位称冷泉帝。

源氏到处偷香窃玉,向伊豫介的后妻空蝉求爱不成 ,向比他大7岁的婶母六条妃子寻欢,并同时辗转在花散里、末摘花等众女子之间。当他骗拐一位不明身份的弱女子夕颜(其实是葵姬之兄头中将的情人)去荒屋幽会时,这女子不幸暴亡,源氏为此大病一场,病愈进香时遇到一个女孩,她酷似自己日思夜想而不得相见的藤壶,得知她是藤壶女御的侄女,兵部卿亲王私生女紫姬(若紫),两人常常相见。

后来自己的外婆北山尼姑逝世,紫姬无人照顾,源氏趁兵部卿亲王不备接走紫姬,收为养女,朝夕相伴,以寄托对藤壶的思慕。几年后紫姬出落得亭亭玉立,高贵优雅,才艺超众,十分可人。源氏便把她据为己有。葵姬生育夕雾小公子时,六条御息所因为嫉妒怨愤灵魂出窍,害死了葵姬。六条御息所自知已经不能见容于源氏,便与之分手,晚年出家为尼后病逝。

桐壶帝退位以后,右大臣之外孙,弘徽殿女御的儿子登上皇位(朱雀帝),源氏及岳父左大臣一派从此失势。恰巧源氏与右大臣女儿胧月夜偷情之事败露,源氏噩运临头,在右大臣与弘徽殿女御操纵下被迫远离京城,到荒凉少人的须磨、明石隐居。

国外名著系列(名著速读国外篇----第二十四章源氏物语)(4)

当地有一明石道人隐居乡野,是源氏公子的远亲。其女名唤明石姬,从小悉心培养,仪表不凡,琵琶技艺当世独一无二,字迹优美流畅。为排遣寂寞,源氏公子与明石道人的女儿明石姬结合,后生一女,被选入宫中做了皇后。

由于天降异兆,朱雀帝又重病在身,朝政不稳。源氏奉召回京辅佐朝廷。不久,朱雀帝让位给冷泉帝。源氏升任内大臣,源氏及左大臣一门恢复了往日的繁华气派。源氏将六条妃子的旧宅改造成了集四季景物为一体、蔚为壮观的六条院寓所,将昔日恋人统统接到院里来住。

源氏近40岁时,朱雀院出家为僧,源氏奉旨将朱雀帝之女三公主娶为正妻。紫姬终因心力交瘁,病卧在床。早已觊觎三公主美貌的内大臣(最初的头中将)之子柏木趁源氏探病的机会,与三公主幽会,被源氏发现。

柏木惧悔交加,一病不起,英年夭折。三公主生下容貌与柏木毫无二致的私生子薰后,因不堪心理折磨落发为尼。源氏深感自己和藤壶乱伦之罪的报应临头,心如死灰。恰巧紫姬不久又逝,源氏失去了精神支柱,了断尘缘,隐遁出家。几年后死去。

源氏之子夕雾为人方正严谨,并不像父亲一般处处留情。源氏刻意不让夕雾仕途太顺利,意图培养。夕雾从小与表姐云居雁青梅竹马,两情相悦,但云居雁之父葵姬之兄嫌弃夕雾官位不高,又一心想送女儿入宫,因此不答应夕雾求婚。

夕雾思慕云居雁不得,恰逢唯光大夫家送入宫中作舞姬的女儿藤典侍酷肖云居雁,因而与她私通,后成为夕雾侧室。后来夕雾终于在外祖母太君撮合下和云居雁结为连理,生育许多子女。柏木过世后,与之生前交好的夕雾前往安慰其夫人时,爱上了柏木遗孀落叶公主。

落叶公主自感命运凄凉,一直不肯接受夕雾的求爱。后来公主的母亲逝世,公主孤苦无依,夕雾在侍女们的帮助下才得遂心愿。源氏过世之后夕雾任太政大臣,位高权重。

源氏之子薰生性严谨。20岁来到宇治山庄爱上了庄主八亲王的大女公子,不料遭到拒绝。大女公子病故后,他寻回外貌酷肖大女公子的八亲王的私生女浮舟,填补心灵的空白。可是匂皇子深夜闯入浮舟卧房,假冒薰的声音,占有了浮舟。当浮舟意识到自己一身事二主后,毅然跳水自尽,被人救起后削发出家。尽管薰一往情深,多次捎信,以求一见,但终未了此心愿。

国外名著系列(名著速读国外篇----第二十四章源氏物语)(5)

第5页 名言佳句

1、自古皇宫多嫔妃,女御更衣夜半寂。不遗余力却争宠,生不逢时空悲泣

2、不似明灯照,又非暗幕张。朦胧春月夜,美景世无双。

3、凡事都要看你怎么自处的呀。胸怀开阔气量大的人,福分也就跟着大;心地狭窄的人,即使能登上高位,也总嫌其欠缺精神上的丰裕感;性急的人,则又难久安于其地位。所以,只有宽厚稳重的人才能活得长寿呢。

4、月轮已隐入山边了吧,源氏望着那幽暗动人的天空,时而埋怨对方,时而责备自己。

5、源氏之君心中正懊恼着,又逢雨点纷纷下落,山风飕飕地吹,瀑布的响声比往常显得更大。稍带困意的诵经声间歇地从上面的佛堂传来,倍增悲凉。

6、相思到死有何益,生前欢会胜黄金。

7、只为易零落,樱花越可珍。君看浮世上,何物得长生?

忆昔春芳日,曾窥两树樱。秋来零落尽,寂寥不胜情。

春至群花放,秋来红叶翔。山樱开又落,告我世无常。

我命本无常,修短不可知。但愿在世时,忧患莫频催。

问君浮世上,何物得长生?

8、、寻卿行迹何处去,盼君游魂归梦来

9、 自从七岁以来,他日夜追随先帝左右,言无不上,因此蒙其庇荫而铭肌镂骨者不知凡几。即使地位高贵的公卿达官之中,此类人士亦不少,至如等而下之者间,则更是数不胜数哩。不过,尽管人人对他铭感于心,如今却由于时势演变,多所顾忌,竟至无人敢于亲近。举世悲悯,大家心底都讥恨朝廷权贵;然而,即使奋不顾身去探访他或安慰他又有何用?世态炎凉,而今已深深体会,这使光源氏更深地感慨浮生乏味了。

未完待续)

国外名著系列(名著速读国外篇----第二十四章源氏物语)(6)

(文中图片、资料来自网络,如有侵权,请联系本作者删除。在此,感谢提供者)原创不易,敬请关注,欢迎转发。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页