克鲁格曼获得诺奖的原因(继彼得汉德克之后)

克鲁格曼获得诺奖的原因(继彼得汉德克之后)(1)

封面新闻记者 张杰

10月8日晚7点(北京时间),2020年诺贝尔文学奖揭晓:来自美国的女诗人Louise Glück(露易丝·格丽克)获奖,获奖理由是“因为她那无可辩驳的诗意般的声音,用朴素的美使个人的存在变得普遍”。 露易丝·格丽克的代表作有《月光的合金》、《直到世界反映了灵魂最深层的需要》等。两本都是由世纪文景出版。有消息称,在获奖结果出来的瞬间,电商上已经几乎被抢购一空。世纪文景深耕世界文学作品,出版很多好书佳作。诺奖结果揭晓后,世纪文景也在微博账号上官宣:“继去年彼得·汉德克之后,世纪文景两年连中! ”

克鲁格曼获得诺奖的原因(继彼得汉德克之后)(2)

十年前开始关注彼得·汉德克

2019年诺贝尔文学奖获得者奥地利作家彼得·汉德克,让全世界一时掀起“汉德克热”。可中国读者对他却并不陌生。早在十年前,北京世纪文景就开始关注彼得·汉德克,并于2013年起将其作品引入中国,接连出版了彼得·汉德克成名作《骂观众》等9卷作品。2019年11月29日,在“共读汉德克:2019诺奖得主彼得·汉德克作品分享会”上,彼得·汉德克作品中文版主编韩瑞祥教授,分享了他翻译的感受和心得。世纪文景如何慧眼识珠,率先将诺奖得主作品大量引入内地?世纪文景责编陈欢欢表示,引入国外优秀作家作品,一直是文景的出版方向。而德语文学界中,彼得·汉德克是最重要、影响力最大的人物之一。

克鲁格曼获得诺奖的原因(继彼得汉德克之后)(3)

2004年,当奥地利作家耶利内克得知自己获得诺贝尔文学奖时就曾公开表示:“汉德克是活着的经典,他比我更有资格得诺贝尔文学奖。”世纪文景关注彼得·汉德克始于大约十年前。出版社负责人找到曾主编过《卡夫卡小说全集》等作品的奥地利文学研究者韩瑞祥,希望他能够翻译彼得·汉德克的作品。尽管韩瑞祥个人十分喜爱彼得·汉德克,但承担翻译工作,仍让他倍感压力。但最终,世纪文景的诚意说服了韩瑞祥。“作为一家有魄力的出版社,他们愿意承担这个风险。最重要的是,世纪文景认为,中国读者需要彼得·汉德克这样优秀的作家和作品,这也让我有了信心。”2013年起至今,世纪文景先后出版了《骂观众》《守门员面对罚点球时的焦虑》《无欲的悲歌》《左撇子女人》等9部彼得·汉德克作品,每卷印量均在2万册左右,并不算高。但这份坚守最终换来了许多专业读者的认可,更等来了诺奖评委的认可。

露易丝·格丽克的诗

柳向阳译

◎繁花盛开的李树

春天,从繁花盛开的李树黑枝条上

画眉鸟发出它例行的存活的消息。

这般幸福从何而来

如邻家女儿随意哼唱

却恰恰入调?

整个下午她坐在李树的半荫里,

当和风以花朵漫浸她无瑕的膝,

微绿的白和洁白,

不留标记,

不像那果实,

将在夏天的烈风里

刻上松散的暗斑。

【如果您有新闻线索,欢迎向我们报料,一经采纳有费用酬谢。报料ihxdsb,3386405712】

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页