外国服务员好不好学(国外千万别叫服务员)
前几天有位同学在后台私信小编:
"waiter不是服务员的意思吗?"
为什么我在国外餐厅点餐时叫waiter,
全餐厅的人都在翻白眼呢?
同学们,
你们知道这位宝宝为什么会遭白眼吗?
一起来看!
1
“服务员”不能直呼waiter!
如果你在国外餐厅,
不要像在国内一样直呼“服务员”,
waiter这个叫法真的很不礼貌,
有种乡绅进城吃饭的感jio,
显得你特别瞧不起人家服务员。
正确称呼:
“Excuse me, ....”
大多数时候想寻求服务、帮助,
不得已需要打断别人时,
这都是一句不错的开头。
例句:
Excuse me, may I have the bill?
服务员,买单!
PS:女服务员是waitress,也是一样的哦!
2
称呼“老师”不要直接喊teacher!
初中上英语课的时候,
老师一进门,班长一声令下,
我们就齐刷刷地喊:
“Good morning teacher!”
然而在国外,直呼老师为“teacher”并不礼貌
这个前面的文章也讲过,
大家可以点击这里去回顾
《不要喊老师teacher,这很chinglish!》
这里给同学们再复习一下:
通用型:
男老师称为Sir/Mr. XX
女老师称为Madam/Ma’am / Ms. /Miss XX
除此,根据工作内容和头衔的不同,
老师还可以分为:
家庭教师/助教:tutor
讲师:lecturer
大学教授:称为Professor XX
博士导师:称为Dr.XX
硕导和博导:Supervisor.
注意哦:
XX是老师的姓氏,不是名字。
比如小学老师叫 Tom Brown,
那他应被称为 Mr. Brown,而不是Mr.Tom。
比如:
老师对我寄予很大希望。
“Mr. Brown expects much of me. ”
当然如果老师让你直接称呼他的名字Tom,
或者说让你称呼他为“teacher”,
那大家就按老师说的来称呼就好了。
3
在英国,医生不一定叫“doctor”!
在加拿大和美国,
一般用Dr. 来称呼外科医生。
而在英国,人们经常称外科医生为“Mr.”
而不是 Dr.(尤其是男性)。
在澳大利亚和新西兰地区
人们有时也称医生为“Mr.”,如:
I need to talk to Mr. Sheperd.
我要和谢泼德医生聊聊。
英国医院年轻的住院医师
资历较浅的一般被称为 Dr,
而只有获得英国皇家外科学院院士( FRCS)
的外科医生才会被称为 Mr.
所以按理说,
Mr.的头衔是比Dr.高级不少的。
而为了避免患者误会,
目前英国医院也在考虑将医生头衔统一为 Dr.。
另外英国还有一种医生叫
GP(General Practitioner)
GP相当于国内的社区医生,
不同的是这里不分科室,
医生就顶个医院,一人看全部。
当然这个只是一种泛称,
可不要这样直接称呼“医生”本人哦。
称呼医生还是叫“Dr.”或者“Mr.”。
4
见到“大叔”别喊成“uncle”!
在国外uncle只能用来称呼
自己的亲舅舅或叔叔
(有血缘关系的)
如果管邻居和大街上的大叔叫uncle
可能会吓到对方啊!
正确称呼:
Mr 姓氏
或者直接称呼对方名字
比如,你的邻居叫John Smith,你可以
尊称对方为Mr.Smith
或直接称呼John
如果不知道对方叫什么,
就用上面讲到的万能开场白“Excuse me, .....”
比如在问路的时候、
搭讪的时候、
请教问题的时候...
PS:auntie也只能是自己的亲阿姨或姑姑,
没有血缘关系的应该叫
Mrs.xx或Ms.xx.
-END-
更多英语美文美句子,请关注“阿卡索学习日记”公众号
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com