历史上最悲情的七首诗(死亡诗社里的四首诗)

历史上最悲情的七首诗(死亡诗社里的四首诗)(1)

电影《死亡诗社》中,顽皮淘气的男孩子们在亲爱的“船长”基廷的启蒙下,迅速丰满着自己的精神世界,充溢着诗意的张力和青春的激情。影片中没有模式化教育的残酷现实,学生向往自主学习、创作,年轻时独有的想象力脱离顽化的书本飞腾释放。影片的结尾,学生们骄傲地站在课桌上,精神得到胜利。 让我们一起分享《死亡诗社》中的四首诗歌 。

《哦,船长!我的船长!》

作者:瓦尔特·惠特曼

译者:江枫

哦,船长,我的船长!

我们险恶的航程已经告终,

我们的船安渡过惊涛骇浪,

我们寻求的奖赏已赢得手中。

港口已经不远,钟声我已听见,

万千人众在欢呼呐喊,

目迎着我们的船从容返航,

我们的船威严而且勇敢。

可是,心啊!心啊!心啊!

哦.殷红的血滴流泻,

在甲板上,那里躺着我的船长,

他已倒下,已死去,已冷却。

哦,船长,我的船长!

起来吧,请听听这钟声,

起来,——旌旗,

为你招展——号角,为你长鸣。

为你.岸上挤满了人群——为你,

无数花束、彩带、花环。

为你,熙攘的群众在呼唤,

转动着多少殷切的脸。

这里,船长!亲爱的父亲!

你头颅下边是我的手臂!

这是甲板上的一场梦啊,

你已倒下,已死去,已冷却。

我们的船长不作回答,

他的双唇惨白、寂静,

我的父亲不能感觉我的手臂,

他已没有脉搏、没有生命,

我们的船已安全抛锚碇泊,

航行已完成,已告终,

胜利的船从险恶的旅途归来,

我们寻求的已赢得手中。

欢呼,哦,海岸!

轰鸣,哦,洪钟!

可是,我却轻移悲伤的步履,

在甲板上,那里躺着我的船长,

他已倒下,已死去,已冷却。

历史上最悲情的七首诗(死亡诗社里的四首诗)(2)

《她在美中步履姗姗》

作者:拜伦

译者:李霁野

她在美中步履姗姗,

像星空和无云的夜晚;

光明和黑暗的精华,

在她的脸上和眼里交叉;

这样化为柔和的光,

上天不准浮华的白日分享.

多一份阴影,少一份光,,

那就会半损半伤

在她发上波动,脸上放辉,,

那种无名的优美;

脸上静穆清新的思想

表现它来自多么纯洁的地方.。

在那面颊上,在那眉宇间,,

那样温存,那样宁静,胜过巧语花言,,

引人爱的微笑,灿灿的光彩,,

表示年华在善良中稳度过来,,

心地和平,与世无争,

心灵光明,爱情纯净。

历史上最悲情的七首诗(死亡诗社里的四首诗)(3)

《莎士比亚十四行诗第 18首》

译者:曹明伦

我是否可以把你比喻成夏天?

虽然你比夏天更可爱更温和:

狂风会使五月娇蕾红消香断,

夏天拥有的时日也转瞬即过;

有时天空之巨眼目光太炽热,

它金灿灿的面色也常被遮暗;

而千芳万艳都终将凋零飘落,

被时运天道之更替剥尽红颜;

但你永恒的夏天将没有止尽,

你所拥有的美貌也不会消失,

死神终难夸口你游荡于死荫,

当你在不朽的诗中永葆盛时;

只要有人类生存,或人有眼睛,

我的诗就会流传并赋予你生命。

历史上最悲情的七首诗(死亡诗社里的四首诗)(4)

《啊,我!啊,生命!》

作者:沃尔特·惠特曼

译者:文馨

啊,我!啊,生命!

这些不断轮回的问题

关于无穷无尽的信仰全无者,

关于充斥着愚者的城市

关于无休无止的自我谴责,

(可是还有谁比我更愚蠢、更无信仰呢?)

关于奢望光明的眼睛,

关于那些低等的贱民,

关于那些不断重燃的战斗

关于那些造物主的败笔,

目之所及无聊且肮脏的人群

关于那些空虚无益的余生,

我也难于幸免

那个问题,哦,天啊!

如此悲伤地,轮回着 ——

这一切又有何益处,

所谓的我,所谓的生命?

答案。

是你在这里——生命即存在且昭然。

是伟大的戏码继续上演,

而你或可贡献一行诗句。

【版权说明】本文由“单读”整理。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页