研究古希腊历史的名著(学习希腊神话推荐经典名著)

对大部分读者来说,系统地接触希腊神话是从后人重新整理编撰的读本开始的。这种读本,目前市面上见的最多、名气最大的有这两个:一个是【俄】H·A·库恩的《希腊神话》;一个是【德】古斯塔夫·施瓦布的《希腊神话和传说》。

现分别介绍如下:

1.【俄】H·A·库恩的《希腊神话》。

关于库恩编著的希腊神话,最早的译本应该是湖南少年儿童出版社1989年出版的《古希腊神话》。这个版本的译者是冯文华、陈洪文,曾多次重印。

研究古希腊历史的名著(学习希腊神话推荐经典名著)(1)

第二个译本是上海译文出版社首版于1998年的《希腊神话》,其译者是朱志顺,再版多次。

研究古希腊历史的名著(学习希腊神话推荐经典名著)(2)

第三个译本是生活·读书·新知三联书店2002年的版本,标题译为《古希腊的传说和神话》,译者是秋枫、佩芳。2007年出版第二版。

研究古希腊历史的名著(学习希腊神话推荐经典名著)(3)

研究古希腊历史的名著(学习希腊神话推荐经典名著)(4)

第四个译本是中华书局2018年的版本,标题为《希腊神话》,译者是荣洁、赵为。

研究古希腊历史的名著(学习希腊神话推荐经典名著)(5)

库恩这本书主要有两个特点:

(1)系统性。希腊神话在整体上还是比较散乱的,好的读本首先应该按一定的逻辑将其整理为一个系统。库恩在这方面做出了自己的贡献,全书分上下两篇:上篇名为“众神和英雄”,共分为两章,第一章讲“众神”,也就是“神祇”;第二章讲“英雄”,皆是以人物为单位分别讲述。下篇名为“古希腊史诗”,共分为五章,主要以事件为单位展开讲述,分别是“阿尔戈英雄”、“特洛伊系列”、“奥德修斯”、“阿伽门农及其子奥瑞斯忒斯”、“忒拜系列”。

(2)学术性。库恩是古希腊文化学者,有深厚的学术功底,他在章节标题下基本都会列出其依据的“原始资料”来源,这对打算进一步阅读希腊神话原著的读者提供了便利。但同时,对于作为学者的库恩来说,其语言表达的有一定的学术性,导致其文学性较欠缺,不够生动活泼。

2.【德】古斯塔夫·施瓦布:《希腊神话和传说》。

施瓦布写的这本希腊神话,国内的译本实在太多,不一一介绍,在此只推荐两个译本。

第一个当然是楚图南的人民文学出版社译本。这个译本完成于1946年。老先生大名鼎鼎,文字功夫好,译本文采斐然,可谓是用文学的手法对希腊神话的再创作。所以,这个译本至今畅销不衰,非常值得推荐。

研究古希腊历史的名著(学习希腊神话推荐经典名著)(6)

研究古希腊历史的名著(学习希腊神话推荐经典名著)(7)

《楚图南集·第五卷》收楚图南先生所译《希腊的神话和传说》

但是,楚先生的译本有两个遗憾。一是该译本是根据英译本转译的。二是译本不全,原著中的“埃涅阿斯”部分,老先生没有翻译。

第二个是译林出版社的曹乃云的译本——《希腊古典神话》。

研究古希腊历史的名著(学习希腊神话推荐经典名著)(8)

曹乃云译本补充了楚图南先生没有翻译的“第五卷 埃涅阿斯”。

从整体上看,库恩这本书的缺点是:它没有展示出希腊神话的全貌,直接从“普罗米修斯”开始,根本没有涉及宇宙的起源、新旧神系的更迭等情节。而且这部书以“英雄传说”为主,对于“神祇”的关注相对较少。于是,导致的结果便是没有形成一个比较系统而完整的希腊神话体系,使读者难以把握神祇与神祇之间、英雄与英雄之间、故事与故事之间的关系。

总之,库恩和施瓦布的两部希腊神话读本相比较的话,库恩的书系统、全面、有条理,有一定的“学术味”。施瓦布的作品文学性强,但不够清晰、不够全面、不够系统。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页