太让人难以置信了用英语怎么说(太夸张用英语怎么说)

Louisa和Larry回英国处理姨妈的遗产,留下三个孩子看家,可想而知家里会乱成什么样了!一起来看《德雷尔一家》S3E3,为大家总结了三个常用知识点,来看看吧。

太让人难以置信了用英语怎么说(太夸张用英语怎么说)(1)

1. hold off

hold off的本意是推迟,延迟,特指雨或风暴的话,意思是延缓,迟迟不来。

Let's hold off making a decision until next week.

我们推迟到下周再作决定吧。

太让人难以置信了用英语怎么说(太夸张用英语怎么说)(2)

2. put sth up

put up是个超级常见的短语,在这里是张挂,悬挂的意思。

这里分享一下它的常见用法:

①举起,抬起,升起;高高固定起

Why don't you put up your umbrella?

你怎么不撑伞?

②建造

They're planning to put a hotel up where the museum used to be.

他们打算在原来的博物馆那里建一个宾馆。

③张挂,悬挂;张贴

We've put up some new curtains in the living room.

我们在起居室里挂上了新窗帘。

④提供(资金),借(钱)

The money for the new hospital was put up by an anonymous donor.

建造新医院的资金是一位匿名捐赠者提供的。

太让人难以置信了用英语怎么说(太夸张用英语怎么说)(3)

3. go so far as

有人夸Louisa很美是女神,Larry说这太夸张了。

go so far as to do sth的意思是做事情走极端:

It's good, but I wouldn't go so far as to say that it's great.

挺好的,但是我不会极端到说棒极了。

(来源:沪江英语 编辑:yaning)

来源:沪江英语

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页