每日一词不忘初心英文(学英闻热词知晓天下事)

解码新闻 Decode News破译热词 Decipher Keywords,现在小编就来说说关于每日一词不忘初心英文?下面内容希望能帮助到你,我们来一起看看吧!

每日一词不忘初心英文(学英闻热词知晓天下事)

每日一词不忘初心英文

解码新闻 Decode News

破译热词 Decipher Keywords

知晓天下事 Be Informed

跟着姜声扬学英语 Be a Master of Many Tongues

英闻解码,本周为你破译。

mean spirited

蒂勒森遭解除国务卿职务后,向几百位欢送他的战友发表临别演讲,他表示,华盛顿可以是一座非常mean-spirited的城市,但你可以选择不参与其中。什么是mean-spirited?英闻解码,为你破译。

Mean刻薄,凶恶。 Spirited则表示某种情绪,心境,心地。 Mean-spirited就是存在一种心胸狭窄,想造成他人伤害或痛苦的刻薄心态,明显贬义词。蒂勒森虽未指名道姓,但大家心知肚明这番话是在暗指坐镇华盛顿当家作主的特朗普。蒂勒森的演讲全文这么说,这座城市可以很mean-spirited刻薄,但你们不必选择同流合污。每个人能够选择做一个什么样的人,想如何被人对待,以及想如何对待人。

蒂勒森算含蓄,另一位曾为六位美国前总统服务的联邦调查局前局长JohnBrennan则直截了当的狠批特朗普说He is mean-spirited,dishonest, lacks integrity, and demeans the office ofthe presidency他刻薄,不诚实,不正直,以及贬低总统尊严。Brennan感叹,过去多位总统都为国着想,唯有特朗普总统只为自己着想。

perfect storm

英国剑桥分析数据公司,被揭发涉嫌窃取5000万Facebook用户数据以左右2016美国大选,公司创始人之一但最先揭露丑闻的数据分析员Christopher Wylie表示,是几位野心勃勃的政客凑在一起才形成这场perfect storm。什么是perfect storm?英闻解码,为你破译。

Perfect 完美, Storm 风暴。 Perfectstorm完美风暴,是当几样不同因素,环境,条件刚好全部撞在一起发生而衍生出的最坏后果,原本是美国记者Sebastian Junger的一本畅销书书名,讲述1991年美国东岸万圣节东北风暴,低气压暖风加高气压冷风加潮湿飓风聚在一起,形成这场完美风暴。书在2000年被拍成同名电影,男主角型男乔治克鲁尼让Perfect Storm一词家喻户晓。而Wylie则认为,是一位保守富裕的计算机科学家Rob Mercer,和一位激进有野心的政治狂热者班农凑在一起,形成眼前这场完美风暴。

下次老板跟你催稿,千金要你陪她到处跑,太座说晚上还是睡觉好,你就得跟朋友说 I can’t go out tonight. The perfect storm just hit.我今晚出不来,完美风暴来袭,不能出去混了。

gaslighting

俄罗斯RT电视台主持人日前问: 究竟是美国主流媒体在gaslighting民众去反特朗普,还是特朗普在gaslighting主流媒体?首先,什么是gaslighting?英闻解码,为你破译。

Gaslighting,字面上的意思就是煤气灯操作,但实际的意思是精神虐待,源自于1938年舞台剧Gas Light煤气灯,讲述当主角丈夫在阁楼里开煤气灯搜寻宝物时,屋里的煤气灯就会变暗。妻子注意到灯光变化质询丈夫,但丈夫却坚称妻子见到幻觉精神有问题。 Gaslighting这种精神虐待形式,信息会被扭曲或删减,刻意误导受害者,让受害者怀疑自己的记忆力,认知力和精神状态。究竟美国主流媒体和特朗普谁gaslight谁不重要,重要的是民众必须有自我判断的能力。

2015年耶鲁大学一名教授为维护言论自由,呼吁学生应对万圣节打扮更加包容,结果被一众少数族裔学生在学校广场包围激辩甚至辱骂,The students accused the professor for gaslighting the issue学生指责教授刻意误导议题,整个过程放上网引起争议,教授最终不堪压力辞职,却不忘做为师长的责任,发推文恳请大众,不要过于苛责那些包围他的学生。

white lies

美国白宫美女通讯主任Hope Hicks宣布辞职,他在接受众议院情报委员会闭门讯问时承认,自己曾经为爱夸大其词的特朗普说过一些white lies。什么是白人谎言?白人不撒谎吗?杀伤力有多大?英闻解码,为你破译。

White lies不是白人撒谎,字面直译是白色谎言,,实际意思是美丽或善意的谎言,源自于西方思想中两极对立面的概念,认为凡事分正反好坏黑白,而白色代表正面,好的,黑色代表负面,坏的。以此类推,一个white lie白色谎言就是一个不存在邪念,只为了不伤害对方心灵而必须说的善意谎言。 Hicks接受询问时坚称,在所有通俄调查的相关议题上自己从未撒谎,但因为老板特朗普爱乱放炮,迫使Hicks在工作上必须说一些white lies善意的谎言。

虽然出发点是善意,但whitelies are the worst solutions to your problems用善意谎言来解决问题最糟糕,因为谎言会像滚雪球一样,一说再说,越滚越大,导致你信用扫地,而且其实一定有一个比撒谎更好的解决之道。

keep at Bay

德国日前终于组成联合政府,却造成社民党内部混乱,原本扬言绝不再与总理默克尔合作的党主席舒尔茨态度大转变,同意与默克尔联组政府,而且一下子说做外长,一下子又说不做,导致支持度一路下滑,为了止损舒尔茨辞职,换汉堡市长朔尔茨顶替,希望能keep chaos at bay。这句话什么意思?英闻解码,为你破译。

Keep at bay就是牵制,不让某人事物逼近变成一个麻烦。许多人看到有个Bay字海湾,就误以为是将敌船扣在海湾不让进港,其实不然,源自法文的Bay字原来还有猎犬连续吠叫的意思。当一只猎物例如狐狸被一群猎犬困住,狐狸被迫做困兽之斗,狗急跳墙, to keep at bay就是牵制住猎犬不让牠上前做致命一击,猎犬只能眼睁睁对着猎物狂吠。社民党更换领袖,就是希望能藉此keep chaos at bay控制住内部混乱,不让支持率继续狂泻。

Keep at bay这句话平时可以怎么使用呢?举例: 下次跟老板请假,她话问你为什么不能来上班,你可以这样回答"I'm trying to keep my cold at bay"我正试图努力确保我的感冒不会变得更加严重,以便明天回到岗位上继续为组织服务。

编辑:巴塔木

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页