你放屁用英语怎么读(你放屁了用英语怎么说)

你放屁用英语怎么读(你放屁了用英语怎么说)(1)

人有三急,放屁的英语怎么说?知道你肯定感兴趣,一起学起来吧!

01

● fart / Break wind●

放屁

fart

英 [fɑːt] 美 [fɑːrt]

v. 放屁;(尤指)放响屁;

n.放屁;(尤指)放响屁、讨厌的人;

Break wind

英 [breɪk wɪnd] 美 [breɪk wɪnd]

千万别认为是“打破风”,其实它也是“放屁”的意思哦。

● 例句 ●

You will night cry, or sneeze, or burp or fart.

你们晚上会哭,打喷嚏,打嗝,放屁。

That child has broken wind.

那个孩子放了个屁。

02

● hard hat ●

安全帽

英 [ˈhɑːd hæt] 美 [ˈhɑːrd hæt]

hard除了有“艰难的艰苦的",还有"坚固的"的意思,所以hard hat表示的是“安全帽(建筑工人等戴)”。

● 例句 ●

Wearing tinted eyeglasses and a red hard hat, he is standing, looking defiant, in front of a massive crane.

他佩戴着一副有色眼镜,一顶红色安全帽,昂首站在一台大型起重机前面,目光中充满斗志。

Another guy's hard hat fell on my head.

另一个人的安全帽掉我头上了。

03

● ring a bell ●

听起来耳熟

"Ring a bell"的含义是“响铃,(使)发出钟声”,但它还有另一个意思,指“(某事物)听起来耳熟”。

● 例句 ●

Harry Bertram? That name rings a bell, but I’m not sure if it was definitely him.

哈利·伯特伦?这个名字听起来耳熟,但我无法确定是不是他。

04

● pass the buck ●

推卸责任

Pass the buck 这个说法源于扑克牌。在过去,人们在打牌时会用一把柄部由“buck”(雄鹿)角制成的猎刀来表示是谁在做庄。Pass the buck 是“推卸责任”的意思,它指“明明是自己的问题,却要责备他人”这一行为。

● 例句 ●

If you break a glass, do not pass the buck .

如果你打碎了玻璃,别推卸责任,承认就好了。

Naomi always passes the buck. Whenever she makes a mistake, she says someone else did it.

娜奥米总是推卸责任。她每次犯错都说是其他人做的。

05

● take the blame ●

背锅;担负责任

Take the blame的意思是“背锅”。Blame,作名词时指“责任”。这个短语还是比较好理解的。

● 例句 ●

No way -- I'm not taking the blame for your stupid prank!

没门——我才不会为你的恶作剧背锅!

学会了就在留言区扣个“1”哦~

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页