武当36棍打法(武当方便铲雷霆万钧之势)

武当方便铲,是一种综合性很强的兵器,其风格特点是反防为攻,反退为进,刚中有柔,柔中带刚,快慢相兼,刚柔相济。

Wudang Monk Spade is a very versatile weapon. Its style allows practitioners to use defense as attack and retreat as advance, either fast or slow, combining hardness and softness.

武当方便铲是道人四方云游时必带之物,它既可防身又可修桥铺路,故称“方便铲”。

In olden times, Taoists often carried spades when traveling that could be used in self-defense or to pave the road; hence it was also called a "convenient spade."

武当36棍打法(武当方便铲雷霆万钧之势)(1)

武当方便铲既可防身又可修桥铺路。Wudang Monk Spade can be used to defend oneself and pave the road. /CGTN

张浩然今年22岁,来武当山已经有八年了,方便铲是他的主修器械。刚来武馆的时候,他的身体素质比较差,力量又小,而方便铲是武馆最重的兵器,有八九斤的重量。练习方便铲有助于提升下盘及身体肌肉力量。

Zhang Haoran, 22, has been based in the Wudang Mountains, a sacred Taoist area in China, for eight years. Wudang Monk Spade is his main focus. When he arrived at the Wushu club, Zhang was not strong enough. As the spade is the heaviest weapon in the club, weighing over four kilograms, regular use could improve the lower body muscles and total body strength.

武当36棍打法(武当方便铲雷霆万钧之势)(2)

练习方便铲,最难的一点在于器械太重。The most difficult part of practicing the spade is that the weapon is quite heavy. /CGTN

练习方便铲,最难的一点在于器械太重。最基础的两个动作左降龙式和右伏虎式,都会击打练习者的身体,由于惯性太大,练习者只能用身体把它控制住,往自己身体上击打,感觉疼痛难忍。

The most demanding part of practicing the spade is its weight. The most basic movements, "subduing the dragon" and "taming the tiger," involve hitting the practitioner's body. Because the weapon is heavy, the practitioner can only control it with his body.

武当36棍打法(武当方便铲雷霆万钧之势)(3)

张浩然用一根棍子代替方便铲进行练习。Zhang Haoran practices Wudang Monk Spade by using a stick as a substitute. /CGTN

方便铲的两头都是铁,而且是经过开刃处理的。在做背花这个动作时,张浩然看着铲头在自己的后脑勺上旋转,尤其是还要转得很快,他对这个动作特别恐惧。为了把这个动作练好,张浩然的师兄找到一根棍子来代替方便铲帮他练习,棍子转熟练之后再切换回方便铲,然后在这个基础上不断地去加速去练习。

The monk spade is made of iron sharpened on both ends. Zhang was especially terrified of the move requiring the spade to spin on the back of his head, especially when it was going very fast. To practice this move well, a senior fellow apprentice gave him a stick as a substitute. Zhang got better as a result and started to practice fast spins.

武当36棍打法(武当方便铲雷霆万钧之势)(4)

张浩然的师傅要求弟子们冬天赤膊练功。Zhang's master asks his apprentices to practice Wushu topless in winter. /CGTN

张浩然的师父对弟子们练功要求很严格,“我在带你的时候,你必须要使劲”。尤其是在冬天的时候,男生练功要打赤膊,练完后师父要统一检查是否出汗,如果没出汗的话,就会被视为偷懒。

Zhang's master is very strict with his apprentices. He requires them to exert all their strength while practicing Wushu. In winter, the boys have to practice topless. After practice, the master would check if they were sweating. He considers anyone not sweating as loafing on the job.

武当36棍打法(武当方便铲雷霆万钧之势)(5)

武术的练习是一个长期的、持之以恒的过程。Practicing Wushu is a long-term endeavor. /CGTN

张浩然认为武术和写字、笛萧这些东西其实都很相似,都是一点一滴地积累起来的。书法需要一笔一划,长期练习,武术也是同理,都是一个持之以恒的过程。

Zhang Haoran believes that Wushu has something in common with calligraphy and wind instruments like the flute and Xiao. They require many hours of accumulated practice and maintenance of a certain level. Like calligraphy, there are rules for strokes. It is a long-term endeavor, and perseverance matters.

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页