粤语发音器在线(这个知名网站用粤语念百分之百念错)

曾经有朋友提醒我,我们在读粤语“优酷”的时候都读错,从来没想过这个问题,就好像从来没想过金城武姓金城一样。经她点拨,我发现果真如是。

这样的误读似乎经历着这样的演变:英文“cool”翻译过来至少有两个意思——凉快;酷炫帅。而且后者翻译更常用,音也近乎一致。所以“cool”与酷几乎被画上了等号。

我们再来看下“优”这个字。普通话念you1,粤语念jau1。粤普最大的区别就是韵母的不同,不过总的来说,粤普的“优”读音都是很接近嘛。

那么粤普的"酷"发音接近吗?

区别很大哦!

“酷”在粤语里念huk6,香港的一款饮品名为“清酷”,香港人倒不会念错。

粤语发音器在线(这个知名网站用粤语念百分之百念错)(1)

之所以容易念错,很大一个因素就是普通话的迁移,不论母语是否粤语。

顺便提到一个和“酷”同音的粤语字“斛”。近年来随着养生意识的提高,许多人开始食用石斛。“斛”有的人读“角”,也有人读“合”。其实记住“酷”的读音就可以啦!

*本文使用香港语言学学会拼音方案

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页