吃饭为什么要用have(厕所有人千万别说)

外出的时候,人有三急经常去厕所。经常遇到你在如厕的时候,外面的人敲门,该怎么回应呢?在中文里,我们通常都会直接说“有人!” 那么你有没有想过如何用英文么回答“有人”呢?

吃饭为什么要用have(厕所有人千万别说)(1)

怎么回答老外“厕所有人”?千万别说“have people”!

“厕所有人”如何表达?

1.occupied

在国外生活过的小伙伴们可能会在某些公厕的门锁上看到过occupied和vacant这两个单词。先来说说前者,occupied的意思是“已被占用的”,意思延伸出来就是“厕所有人”

吃饭为什么要用have(厕所有人千万别说)(2)

再来说说后者,vacant的意思是“空置的”,意思延伸出来就是“厕所是空的;厕所没有人”,这时候你就可以直接用啦。

上厕所被敲门的时候,我们想表达的是这个隔间已经被占用了,可以说 it is occupied,口语中直接省略为 occupied 就行了。

例:

Stranger A: Anyone in the restroom?

路人A:厕所里有人吗?

Stranger B: Occupied!

路人B:有人!

2.Someone is in here.

当然,你也可以使用“Someone is in here”这个表达。这句话就是告诉别人“我在厕所里。” 表示厕所在使用状态。

3. One moment, Please!

不知道大家有没有遇到这种情况:明明自己在很享受地解决问题中,突然外面有个人急匆匆地敲着门说:

“能不能快一点,我不行了。”

这时候除了快点完事,你还可以说:“One moment,please.”

意思就是:“马上就好,请等一下。”

例:

Stranger A: Let me in, Di.

让我进来,迪。

Stranger B:Okay. Just a minute.

好的。稍等一下

4.In use & available

关于厕所的标识;In use表示“厕所使用中”,也就是意指“厕所有人”,相当于occupied。而available表示“可用的”,也就是意指“厕所没人”,相当于vacant.

5. engaged

作为形容词,engaged有“占用的;使用中”的意思,因此见到toilet engaged这个标识,它的意思就是“厕所有人”。

上厕所相关实用口语:

01.Excuse me, where is the public toilet ?

你好,请问公共厕所在哪里?

02.I need to go somewhere.

我需要上个厕所。(隐晦表达要去厕所)

03.I have to answer the call of nature and I will come back soon.

我得去上厕所了,我很快就会回来的。

接下来,我们来谈谈“厕所”的英文表达

在中国人的习惯里,我们会把也会按照语境的不同对“厕所”有不同的称呼(wc,洗手间,卫生间......)

吃饭为什么要用have(厕所有人千万别说)(3)

一、Formal 正式场合

1. bathroom

词典释义:a room containing a bath and usually also a washbasin and a toilet

(通常有脸盆和抽水马桶的)浴室,盥洗室。

2. restroom

词典释义:chiefly N. Amer. a toilet in a public building

〈主北美〉 (公共建筑内的)公用厕所。

二者的区别在于:bathroom 更强调于家里的洗手间,而 restroom 主要指在公共区域的洗手间。

3.Lavatory

英 [ˈlavət(ə)ri] 美 [ˈlævəˌtɔri]

这个词也表示厕所,不过是一个比较旧式的用法,现在在日常生活中通常用于“飞机上的厕所”。

4. The ladies/The gents

在英国,公共场所用“The ladies”代表女厕,“The gents”代表男厕。

这个说法和美式公共场合用 “Women’s room”代表女厕所,“Men’s room”代表男厕所一样的道理,但是什么用法英国人去使用,似乎都要更注重高级感一些。

二、Informal非正式场合

1.W.C/toilet

对于我们中国人来说,W.C真的是最最常见的“厕所”表达了。

这个词到底是哪两个单词的缩写?答案揭晓——"water closet",直译为“水橱”,说白了吧,它是抽水马桶的别称。

抽水马桶正式的说法是 flushing toilet,所以同理,toilet 除了表示马桶之外也可以用来表示厕所

W.C.其实是是一种过时的英式英语,现在国外真的已经没有什么人用了!这就跟你说文言文一样,没几个现代人人能听得懂。

而且,因为W.C.会给人简陋、不太卫生的印象,有人认为这样表达会有些不雅,之后便以其他较含蓄的词来替代。

你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?

这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。在英语中这句话就是:I want to wash my hands.

女生说得更客气的一句:I need to powder my nose.是很含蓄的说法。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页