成语英语怎么表达 与成语相关的英语表达

成语是汉字文化的一大特色,形式简洁、含义深刻、表现力强,历来为人们所喜闻乐用,不论是讲话还是写作,都会使话语或文章更加风趣生动,活泼有力。今天我们就来一起来学习几个成语的英语表达吧~

成语英语怎么表达 与成语相关的英语表达(1)

“徒劳无功”除了“in vain”还可以怎么说呢?

不知道大家有没有过这样的经历,自己辛辛苦苦完成的一件事,到头来却是一场空,沮丧的你只想把自己的头往墙上撞。而在英语中,我们就可以用“beat one's head against the wall”来表示“白费力气,徒劳无功”的意思。但是,人生中经历的事情看似徒劳无功,但是扇贝君认为,既然经历了就会有一定的收获,所以说“You're not necessarily beating your heads against the wall. (你并不一定是在做无用功喔。)”

成语英语怎么表达 与成语相关的英语表达(2)

成语英语怎么表达 与成语相关的英语表达(3)

你知道“十之八九”用英语怎么说吗?

其实只要按字面翻译就可以啦,即“nine times out of ten”,是不是很简单?不过只需要把“九”翻译进去就行了哦。活学活用一下,“他几乎都是坐地铁上班”用英语表达就是“Nine times out of ten he goes to work by subway.”。

成语英语怎么表达 与成语相关的英语表达(4)

如何表达“自吹自擂”呢?

西方国家在一些重要场合,会通过吹响号角、演奏乐器等来欢迎重要人士的到来。但如果你要是自己吹响号角的话,即“blow your own trumpet/horn”,那就是“自吹自擂”了。不过当你想夸夸自己,但是又不想表现得太过明显,你可以在开头说“I'm not blowing my own trumpet.”,然后再来个“but”转折就可以啦。

比如,“I am not blowing my own trumpet but I work a lot quicker than most people. ”就是“不是我自夸啊,但是我的工作效率确实要比大多数人高。”

成语英语怎么表达 与成语相关的英语表达(5)

你知道“行将就木”用英语怎么说吗?

英语中有一个幽默的表达“have one foot in the grave”可以用来形容“行将就木”的意思。这个短语的字面意思是“一只脚已踏进坟墓”,这样看来就不难理解啦。BBC评选出的最佳情景喜剧之一《One Foot In The Grave》,中文译名就是《行将就木》。

造个句:“His cat was 18 years old, and he realized that it had one foot in the grave.(他的猫已经有18岁大了,他知道它快行将就木了。)”

成语英语怎么表达 与成语相关的英语表达(6)

“异想天开”和月亮有什么关系呢?

不知道你是否有听过小情侣之间的这样对话:“—我想要天上的月亮!” “—我摘给你啊!”欸,真想让他们醒醒,想啥呢,月亮是想摘就能摘的吗?简直就是异想天开嘛!如果想形容想做些做不到的事情或是想要些得不到的东西,比如天上的月亮,就可以用“ask for the moon”来表示,也就是“异想天开,想入非非,过分的要求”的意思啦。

其中的“ask”还可以替换为“cry”,查尔斯·狄更斯在其作品《荒凉山庄》里就曾使用过“cry for the moon”这个表达。“Don't ask for the moon. Be reasonable!”就是“别异想天开了,理性点!”的意思。

成语英语怎么表达 与成语相关的英语表达(7)

“趁热打铁”用英语可以怎么说呢?

都说打铁要趁热,不然错过这个村就没这个店,英语直译呢就是“strike while the iron is hot”。房产中介在推销房子时就常说:“ This is the best time to buy a house. Strike while the iron is hot.(现在时买房子的最佳时机,打铁要趁热)”。

其实英语中还有个地道的表达“make hay while the sun shines”也可以表示“趁热打铁,勿失良机”,下次再遇到的话,记得两个交替着用喔~

成语英语怎么表达 与成语相关的英语表达(8)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页