狐狸列那的故事整本书分享(列那狐的故事书评)

这篇书评可能有关键情节透露

作家榜文库的书一向以精良价高闻名,这本《列那狐的故事》是英国作家威廉·卡克斯顿的作品,而不是比较通行的法国作家让娜·勒鲁瓦-阿莱和吉罗夫人的版本。由郑振铎先生翻译,因此即使本书是青少年读物,但是郑先生的译本有一定深度,读起来有民国文学文绉绉的感觉。同时作家榜的此版本保留了威廉作品全部内容,尽管邪恶的列那狐没有受到惩罚,但正如郑振铎先生所说这样保留了作品的文学性,也更讽刺了中世纪晚期的英国社会。

想起小时候读《列那狐的故事》,作为语文新课标推荐读物,大部分出版社选择了法国吉罗夫人的版本,并进行删节甚至再创作,以适应青少年的阅读风格和品味。在那些版本中,列那狐是一个“可爱又迷人的反派角色”,作为寓言或者儿童读物是可以的,但作为西方民间一个重要的文化符号,列那狐所被寄托的意义便被剥离和隐藏了。大星这版选取了英国书商威廉卡克斯顿整理出版的版本。卡克斯顿曾在1999年元旦BBC“千年英国名人”评选中获得第二名的位置,第一是莎士比亚。卡克斯顿是英国文艺复兴和文学发展的推动者,作为新兴的资产阶级印刷商人和作家译者,他所编写的《列那狐的故事》更借坏狐狸列那和残暴的狮王,贪婪的伊赛格林狼、白鲁因熊直指黑暗的中世纪,通过这些栩栩如生的动物,刻画了中世纪晚期封建帝王、领主和宗教相关人士的虚伪和荒唐。本版本最初1934年由上海开明书店介绍至中国,由著名作家郑振铎翻译,他的用词对于孩子可能有些生涩,但是本书精美的装帧、妙趣横生的插画以及赠送的贴画肯定能提起孩子们的兴趣。我感觉这本书更是适合亲子一起阅读,共同享受阅读的时间。郑氏的翻译于上世纪三十年代完成,他还考虑了中国儿童的特点,创造性地调整了全文的顺序,特意拒绝了删改,以保留全书的文学性。成人阅读此书也可以感受到译者的文字之美以及作者辛辣的讽刺。

狐狸列那的故事整本书分享(列那狐的故事书评)(1)

还有贴画哈哈哈

此外这本书真是太太太精美了!!!16开本精装,封面设计栩栩如生,硬壳封面采用了浮雕设计,还赠送了贴画、书签qwq!!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页