形容序数词的英文俗语(是约定俗成还是咬文嚼字)

是约定俗成还是太咬文嚼字了呢? “第几”的英文缩写究竟怎样才是正确的呢?

结束十年的粤漂,回到家乡四川乐山。乐山,古称嘉州,三江汇合,大渡河,青衣江在乐山大佛脚下汇入岷江,江水曾制约着这座城市的发展,直到一座又一座大桥从这座城市中架起,岷江一桥,岷江二桥,岷江三桥等等,才串起了两岸的生活,乐山用自己独有的特色吸引着无数的中外游客。

那么,作为一个旅游城市,中英结合的街道路牌那是必不可少的了。一次偶然的机会,当我们经过岷江二桥时,却被这个英文路牌给“吸引”住了-Minjiang 2st Bridge。乍一看,似乎没啥毛病,但“第二”可以用2st表示吗?不应该跟下面的缩写对应为2nd吗?

形容序数词的英文俗语(是约定俗成还是咬文嚼字)(1)

乐山岷江二桥路牌示例

英文缩写序数词:

第一的缩写:first (1st)

第二的缩写:second (2nd)

第三的缩写:third (3rd)

第四的缩写:fourth (4th)

这个疑惑一直藏在心中,直到有一天路过犍为岷江二桥,咦?依旧是Minjiang 2st Brdg?再后来经过眉山岷江二桥,MINJIANGER BRIDGE,这个倒土不洋的拼法倒也无可厚非。那么,究竟该如何用英文来拼写这个二桥呢?

形容序数词的英文俗语(是约定俗成还是咬文嚼字)(2)

犍为岷江二桥路牌示例

形容序数词的英文俗语(是约定俗成还是咬文嚼字)(3)

眉山岷江二桥路牌示例

P.S. 以下为所见的一桥、三桥路牌

岷江一桥 英文路牌Minjiang 1st Bridge

岷江三桥 英文路牌Minjiang 3rd Bridge & Minjiang Bridge (No.3)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页