这些有趣的英语冷知识你都知道吗(听不懂零零后的)

这些有趣的英语冷知识你都知道吗(听不懂零零后的)(1)

老师们有没有发现,突然有一天我们就听不懂零零后们说的话了,比如在课间突然听到学生大喊一句YYDS,第一次听到的时候你是不是也在纳闷:“歪歪滴艾斯”是个什么英语单词?还有“XSWL、ZQSG、NBCS......”这些由拼音缩写、粤语缩写、英语缩写、拼音和英文字母混搭缩写的零零后社交“黑话”已经全面霸占网络并渗透在生活中了,着实让人摸不着头脑!

打败魔法的只有魔法,英语老师们,别忘了你们才是真正掌握语言的人啊!今天就让我们用奇奇怪怪的英语俚语来打败零零后的网络流行语吧!小助手今天整理了一些有趣的英语表达,老师们可以在课堂上让学生猜一猜是什么意思,也许一不小心就成了你们班级的“黑话”了哦。

1. dog watch

狗在看?错!在英语中,dog watch指的是“值夜班”。最初,dog watch在航海相关领域中指16:00到20:00之间的值班,通常被分作两段,第一段从16:00到18:00,第二段从18:00到20:00,后来渐渐发展到其他领域,就用来表示“值夜班”啦。

2. see the elephant

看见大象?当然没错,但它表示的更多!see the elephant也可说成get a look/ sight at the elephant,意思是“开眼界”、“长见识”。为什么看到了大象就等于“看到了世界”,就是“见过世面了”?因为在see the elephant这句俚语诞生的年代,只有在非洲和亚洲才能看到大象。对当时的欧美人来说,能看见大象就相当于是见过世面、开了眼界了。就这样,see the elephant就成了“见见世面”的意思了。

3. Sunday driver

星期天司机?小心使用不当冒犯别人。Sunday driver可不能仅仅从字面上翻译为“星期天的司机”。其实这个表达正确的含义是指“不常开车的生手”。这个俚语出现于20世纪二三十年代,那时候的车主并不怎么依赖于汽车出行,更多的是在周日下午悠闲地慢悠悠地开车出门,当做一种娱乐形式,而且那时的汽油又充足又便宜。随着第二次世界大战爆发以及70年代的能源危机导致这种娱乐活动成为了过去式,Sunday driver的含义也发生改变,现在主要指生手。

4. pick your brain

捡起你的脑子?过于恐怖了吧!经常看美剧的老师应该常常听到剧里角色说这句话,千万不要误以为这是骂人的话,实际上,pick your brain是指“我有问题想请教你,征求某人的意见,向某人学习”。所以这句话可以教给你的学生,下次和同学请教问题记得这样说哦。

5. lazy Susan

苏珊很懒?苏珊表示不服!

lazy Susan指的是“餐桌转盘”,特别是中国人爱用的大圆桌,上面都会有一个圆形转盘,方便大家夹菜。这种转盘最早出现在18世纪的中期。一开始被称作是dumb waiter,也就是“哑巴服务员”。到了20世纪初期,lazy Susan这一称谓才正式出现。但是其来源说法不一。有人说是因为有个叫苏珊的人开了个饭店,然后忙不过来就发明了这个来“偷懒”。还有另一种说法是,这个词其实是商家为了促销而创造的广告词,因为“lazy”和“Susan”都是以“z”音结尾,读起来朗朗上口非常好记!

6. you Gucci

你是奢侈品?好像是个好词!外国人常说“You gucci”,它究竟是形容人很奢侈,还是催你去买个Gucci?由于Gucci这个意大利品牌的商品奢华高贵,所以这个词渐渐就成了“好”与“酷”的代名词。国外年轻人常在口语和网络中使用,可以代替good、cool、awesome。提醒学生千万别在考试等书面用语上使用。

7. a rainy day

一个下雨天?没错,但还有另一层意思。a rainy day除了有“下雨天”的意思,还表示“不如意的日子”,“穷困的日子”,是不是和杜甫诗中“屋漏偏逢连夜雨”所包含和情感很相近呢?rainy day还可以和for一起搭配,表示“以备不时之需”。

8. duck face

鸭子脸?再想想吧~想象一下,鸭子的脸有什么特点?是不是嘴巴格外突出?duck face就是指人们嘟嘴的样子,有过自拍经验的老师们一定秒懂了!

9. show a leg

秀出一条美腿?错!作为一个固定搭配,show a leg其实是起床的意思。据说在大航海时代,当水手叫大家起床的时候,会要求船员show a leg,如果是女性的腿,就可以继续睡觉如果是男性的腿,就必须立刻起床工作。于是,show a leg便引申为了“起床”之意。后来,Show a leg还引申出来“赶快;赶紧;加快速度”之意。比如出远门得提前一点时间准备,要不然容易误飞机、误火车。

10. cook the books

煮书?简直book思议!看过《绝命毒师》的朋友,一定记得下面这个画面。老白带老婆来到他的秘密基地,这里堆满了靠贩毒赚来的美钞,他让做会计的老婆帮他cook the book。当然,书本是不能“蒸煮”的,而这里的book也不是一般的书本,而是会计专用的记账本。cook the book意思是像做菜一样加点调料,把账目改一改,造假账。怎么样,上面的十个英语俚语是不是非常有意思?下一节课就让学生们猜一猜这些俚语是什么意思吧!让你的英语课成为“永远滴神”,YYDS!

- End -

本文作者:CERA|来源:网络

research@chinareading.org

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页