吕氏春秋四部(湿木为屋吕氏春秋)

生木为屋

《吕氏春秋·别类》

【原文】

高阳应将为室家,匠对曰:“未可也!木尚生,加涂其上,必将挠。以生为室,今虽善,后将必败。”

高阳应曰:“缘子之言,则室不败也,木益枯则劲,涂益干则轻。以益劲任益轻,则不败。”

匠人无辞而对,受令而为之。

室之始成也善,其后果败。高阳应好小察而不通大理也。

【今译】

高阳应(宋国的大夫,事迹不详),打算盖一所房子,要修建新屋舍。

匠人对他说:“还不行啊!木材刚伐下来不久,木料的水分未干,还没干,如果把泥抹上去,加上粉刷的东西,定然会弯曲。

“用新砍下来的湿木料盖房子,刚盖成的时候虽然看起来挺牢固,眼前即使好看,可是过些日子定会倾塌。”

高阳应说:“照你的话,根据你的说法,我这房子倒是更保险,坏不了了 , 因为日后湿木材越来越干而且会越来越坚硬,涂料越干越轻,以越来越硬的木材承担越来越轻的泥土,肯定坏不了,房子日后不会倾塌。”

匠人无话可答,没有话好回答,只好听从,依照他的吩咐去做。

房子刚盖成的时候很好,看起来挺壮观,后来果然倒塌了。

高阳应好耍小聪明,而不懂大道理啊!

【赏析】

它告诉我们,卖弄小聪明,师心自用,并且用似是而非的言辞来拒绝有益的经验,强令别人按照自己主观主义的意见办事,这是没有实践经验的人最容易犯的错误,其结果必然会导致失败。

“生木造屋”又作“湿木为室”这则寓言与《韩非子·外储说左上》的“虞庆造屋”内容相同;在《淮南子·人间训》中“高阳应”作“高阳魋tui”

高阳应 ,亦作“高阳魋”,宋国的大夫,事迹不详。

吕氏春秋四部(湿木为屋吕氏春秋)(1)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页