英语标识语的翻译错误例子(标识语否定概念的英语表达法)

在公共场合或某些特定区域,我们经常看到“禁止吸烟”、“谢绝参观”这些具有否定概念的提示语,其中的否定概念可用以下方式翻译:,接下来我们就来聊聊关于英语标识语的翻译错误例子?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

英语标识语的翻译错误例子(标识语否定概念的英语表达法)

英语标识语的翻译错误例子

在公共场合或某些特定区域,我们经常看到“禁止吸烟”、“谢绝参观”这些具有否定概念的提示语,其中的否定概念可用以下方式翻译:

1. 禁止停车 No Parking.(no V-ing)

2. 禁止照相 No Camera 或No Photos. (no 名词)(再如“六点后谢绝参观”No visitors after 6)

3. 禁止带宠物 No Pets Allowed (no 名词 动词过去分词)

4. 禁止带宠物 Pets Not Allowed(名词 not 动词过去分词)

5. 禁止带宠物 Pets Prohibited (名词 具有禁止意义的动词的过去分词,如prohibited, forbidden,declined等)

6. 油漆未干Wet Paint (采用英汉互译中的“正话反说”和“反话正说”,即把汉语形式上的否定句处理英语的肯定句,“未干”就是“湿的wet”,再如“切勿倒置”可译为Keep Upright)

7. 勿用手钩 Use No Hooks(动词 no 名词)

8. 请勿挤压 Don’t Crush (don’t 动词)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页