Leave怎么翻译(leaveroom不是让你离开这样的中式翻译会闹大笑话)
“想想自己到底是有多厉害
才能把这生活过得一团糟”
砥砺前行中 我们需要空间
不管是栖息地 还是喘息时刻
今天给大家介绍的是易混淆词汇——ROOM
Are you ready?
多数人容易出错的room
room=空间(余地)
leave room=留有余地
这里作不可数名词使用
(前面不加the)
Always leave room for disappointment.
永远不要太理想化(给失望留些余地)。
Give every opportunity a chance, leave no room for regrets.
抓住每一次机会,不给自己留下后悔的可能。
Step back, leave room for people to get past.
靠后站,留点地方让别人过去。
大家眼中熟悉的room
room=房间
(这里作可数名词使用)
最让人尴尬的room要数洗手间
普遍的说法有:
restroom/wash room/
ladies's room/men's room/
但比较文雅又不尴尬的表达可以用:
I have to leave the room.I'll be back in a minute.
对不起,我失陪一下。
在公共场合女生还可以用:
powder room=化妆间的卫生间
Where is the powder room?
请问化妆卫生间在哪里?
拓展你不知道的room
drawing room
≠绘画室
=超级大的接待室
dressing room
美式英语:商场里的试衣间
英式英语:一般表示家里的衣帽间
(英式英语的试衣间=fitting room)
changing room
英式英语:游泳馆这类地方的更衣室
美式英语:一般用locker room表示
study
=书房
study可以直接表示书房
加上room就有点画蛇添足啦
今天的内容,你都消化了吗?
别忘了反手给小编一个赞哦
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com