清华大学英文简介:清华英文名为啥不是

近期是清华大学110周年庆,小鲸在这里考考大家的细心度——“清华大学的英文名是什么?”

想必大部分的同学都知道,清华大学的英文名是Tsinghua University,而不是Qinghua University。

那大家知道,这是为什么呢?

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(1)

清华为什么是

Tsinghua University

这里得提到华文世界的两大注音体系:邮政式拼音和汉语拼音,在讲这两种注音体系之前,先跟大家了解一个有趣的知识:中国古人如何标注读音的?

他们会采用两种方法:

① “直音法”

借另一个简单的汉字来表示一个较难汉字的读音,比如把“肇”的读音注为“兆”。

② “反切法”

这种方法稍微难一些,但功能强大。比如“缓”字被标注为“胡管切”,即取“胡”字的声(h),再取“管”的韵和调(uan),然后再合成为 huan(h uan)。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(2)

利玛窦

话说明朝末年,意大利传教士利玛窦(Matteo Ricci)来到中国传教。当时的传教士都很拼,为了方便传教,他们刻苦学习汉语。

正是利玛窦第一次用拉丁字母来标注汉字发音,史称《西字奇迹》(Wonder of Western Writing)。

鸦片战争后,西方列强纷至踏来瓜分中国。列强们为了处理涉华关税、邮政及贸易等事务,开始研究汉语。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(3)

威妥玛

在这个历史背景下,英国剑桥大学教授、外交家威妥玛(Thomas Francis Wade)创造了“威妥玛拼音”。

在“威妥玛拼音”的基础上,在邮电部门诞生了“邮政式拼音”(Chinese postal romanization),进而统一了中国的人民、地名、物名的英文注音。

也因为地名在邮戳上最常见,所以“邮政式拼音”就这么叫出来了。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(4)

说是基于威妥玛拼音,但二者在形式上也略有不同,这里总结了几个,可以对比看看

北京:Peking(邮政),Pei-ching(威妥玛)

天津:Tientsin(邮政),T'ien-chin(威妥玛)

汕头:Swatow(邮政),Shan-t'ou(威妥玛)

金门:Quemoy(邮政),Chin-men(威妥玛)

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(5)

虽然新中国成立后,国家颁布了新的拼音方案,但邮政式拼音和威妥玛拼音法并未完全消失。

这也就是为什么像清华大学、北京大学这样的高校,仍然沿用了这一拼音的原因。

也有一种说法认为,邮政式拼音,一看就很有历史沉淀感,那这些老牌名校,仍然使用这个英文名,年代感、逼格一下子就出来了嘛。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(6)

而我们日常使用的汉语拼音是1955-1957年由国家颁布的汉字注音拉丁化方案,主要是用于汉语普通话读音的标注,对标英语就是“音标”式的存在。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(7)

在一般情况下,中国的地名、人名或者特殊称号,都可以直接用汉语拼音来介绍给国外友人。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(8)

汉语拼音和威妥玛拼音对比

采用“威妥玛拼音”的大学

但对于外国人来说,威妥玛拼音更易拼读。

比如,广东的中山大学,就是用威妥玛拼音:Sun Yat-sen University,故被广大网友戏称为”双鸭山大学”。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(9)

作为吃瓜群众的网友们,一发不可收拾地“爱上”了中山大学的这个新名,并纷纷根据这个新名字,为大学设计了新版校徽。

既然是双鸭山大学,当然要有两只鸭子,一座山。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(10)

校徽设计风格也是五花八门,有写实鸭版的。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(11)

有可达鸭版的。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(12)

还有烤鸭版的。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(13)

随着双鸭山大学校徽的设计battle愈演愈烈,中山大学校徽的原设计者姚友毅副教授看不下去了,决定亲自出马,设计了两套校徽,算是暂时维护了中山大学的形象。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(14)

那么问题来了,中山大学为何译成Sun Yat-sen University?原因是来自于“孙日新”的粤语音译。

1883年11月,孙文17岁时,离开故乡广东香山县,到香港“拔萃书院”学习英文,课余又请香港道济会堂长区 (ou) 凤墀补习中文。

这时候他加入基督教,在香港正式接受美籍牧师喜嘉理的洗礼时,自己使用的中文名字乃是“孙日新”。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(15)

孙中山

当时已经需要使用罗马化的拼写,Sun Yat-sen 应为香港使用的粤语“孙日新” [jɐt sɐn] 的译音。

然而“日新”的官话(当时还不称为普通话)拼音是 rìxīn ,跟广东话 [jɐt sɐn] 相去甚远。所以由 Sun Yat-sen 再改写为比较接近官话的 “逸仙”,广东话[jɐt sin];这样在发音上面就可以两全其美了。

“孙日新”按照广东话的发音转写为 Sun Yat-sen ,返回汉字又写成了“孙逸仙”,却并不能念成普通话的 Sun Rìxīn或者 Sun Yixian,这是当时历史上的“约定俗成”的结果,一直沿用下来,也就得到了公认。

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(16)

来看看中国其他大学的英文名有哪些?

无视发音规则流派

代表大学:

清华大学 Tsinghua University

北京大学 Peking University

苏州大学 Soochow University

中山大学 Sun Yat-Sen University

河海大学 Hohai University

长江大学 Yangtze University

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(17)

不好好保持队形流派

代表大学:

西北大学 Northwest University

西南大学 Southwest University

东南大学 Southeast University

东北大学 Northeastern University

东北林业大学 Northeast Forestry University

东北师范大学 Northeast Normal University

东北农业大学 Northeast Agricultural University

东北财经大学 Dongbei University of Finance and Economics

北京化工大学 Beijing University of Chemical Technology

北京医药大学 Beijing University of Chinese Medicine

北京科技大学 University of Science and Technology Beijing

“交通”流派

代表大学:

所有交通大学,如

上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University

西安交通大学 Xi'an Jiaotong University

北京交通大学 Beijing Jiaotong University

华东交通大学 East China Jiaotong University

西南交通大学 Southwest Jiaotong University

……

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(18)

“正常”流派

代表大学:

北京师范大学 Beijing Normal University

华东师范大学 East China Normal University

华中师范大学 Central China Normal University

东北师范大学 Northeast Normal University

陕西师范大学 Shaanxi Normal University

……

清华大学英文简介:清华英文名为啥不是(19)

看了这么多有趣的大学英文名,咱们不妨来小试牛刀一下吧~

1. 下面哪个是清华大学?

A. Tsing Hua University

B. Tsinghua University

C. Tzing Hua University

D. Tzinghua University

「答案选B」

2. 已知暨南大学和济南大学发音一致,请问下面哪个是暨南大学?

A. Ji Nan University

B. Jinan University

C. University of Jinan

D. University of Ji Nan

「答案选B」

3. 已知电子科技大学在四川成都,请问下面哪个是电子科技大学?

A. Chengdu University of Electronic Science and Technology

B. Sichuan University of Electronic Science and Technology

C. China University of Electronic Science and Technology

D. University of Electronic Science and Technology of China

「答案选D」

4. 下面哪个是香港中文大学?

A. City University of Hong Kong

B. The University of Hong Kong

C. Hong Kong Baptist University

D. The Chinese University of Hong Kong

「答案选D」

5. 已知中国石油大学叫 China University of Petroleum,请问西安石油大学叫?

A. Xi'an Shiyou University

B. Xi'an Petroleum University

C. Xi'an University of Petroleum

D. Xi'an Shiyou Daxue

「答案选A」

6. 已知北京航空航天大学的英文名是 Beihang University,那么英文简称是?

A. BEU

B. BHU

C. BU

D. BUAA

「答案选D」

7. 已知“大学”一般翻译为 University,“学院”一般翻译为 Institute(比如MIT)或 Academy,下面哪个学校英文名是错的?

A. 中国青年政治学院 China Youth University of Political Studies

B. 外交学院 China Foreign Affairs University

C. 北京理工大学 Beijing Institute of Technology

D. 哈尔滨工业大学 Harbin University of Technology

「答案选D」

8. 陕西师范大学的英文名是哪一个?

A. Shanxi Normal University

B. Shaanxi Normal University

C. Shaaanxi Normal University

D. Shaaaanxi Normal University

「答案选B」

9. 下面哪个国字号大学地理位置最靠北?

A. 中国地质大学 China University of Geosciences

B. 中国海洋大学 Ocean University of China

C. 中国医科大学 China Medical University

D. 中国矿业大学 China University of Mining and Technology

「答案选C」

10. 下面哪个大学如今真实存在?

A. 福建大学 Fujian University

B. 江西大学 Jiangxi University

C. 广东大学 Guangdong University

D. 湖北大学 Hubei University

「答案选D」

怎么样?是不是很烧脑?

▼ 往期精彩回顾 ▼

脑洞大开!陆游叫Wi-Fi,王安石是Vans,如果古人有英文名,应该怎么起?

我是如何一举拿下雅思7.5,方法其实很简单!

为什么“西藏”英文名不是Xizang,而是Tibet?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页