myuncle是什么意思(Sayuncle是什么意思)

学英语的小伙伴几乎都会选择看英美剧来提升自己的英语能力,但英美剧中会有很多英语俚语出现,如果你不知道意思就无法很好的理解剧中的人物和情节。

myuncle是什么意思(Sayuncle是什么意思)(1)

比如say uncle如果你把它翻译成“叫叔叔”,估计会被外国朋友嘲笑哦,say uncle其实表示认输;投降,可不能翻译成字面意思。

myuncle是什么意思(Sayuncle是什么意思)(2)

来源:国外的小孩在一起玩的时候,喜欢争着把对方按倒在地,然后"逼"对方管自己叫"叔叔",也就是 say uncle;

但有些被打倒在地的孩子是很嘴硬的,就是不开口对胜者叫"叔叔"。也就是never say uncle(永远都不叫"叔叔")。

所以say uncle引申为投降,never say uncle引申为绝不认输。

old cat

比如old cat并不是指老猫,而是暗讽“老女人,脾气不好的女人”。这个词基本上是贬义,是骂人的的短语。所以,当听到有人叫你“old cat”时,千万不要一脸懵逼,他(她)是在骂你哦。

比如:I don't like my neighbor. She is an old cat . 我不喜欢我的邻居。她是个坏脾气的老太婆。

myuncle是什么意思(Sayuncle是什么意思)(3)

为什么用老猫形容脾气不好的老女人呢,因为猫咪总是多愁善感,所以在英语文化里,很多时候都是用来代表女人,而有部分脾性奇特的老女人,常常有异常的行为,所以英语国度的人就喜好用old cat来形容她们。

blue stocking

Blue stocking这个词,看字面意思是“蓝色的长筒袜”,但实际上它的意思是“女学者,卖弄学识的女人”。

myuncle是什么意思(Sayuncle是什么意思)(4)

为什么这么说呢?

这要追溯到英国18世纪出现的"蓝袜子"文化沙龙。它是特指18世纪的一个英国贵族妇女举办的文化沙龙。

一位出身草根的平民学者经常穿着一双蓝袜子出席这位贵族妇女主持的文化沙龙,并自信地演讲激辩。此举在当时英国贵族圈中堪称前卫叛逆。

后来,随着此沙龙在文化圈里的名声鹊起,英国主流学者人士纷纷对它嗤之以鼻,却又对此沙龙高朋满座、风生水起的盛况很无可奈何,他们就冠之以"bluestocking",借此以嘲侃它的"非传统、非主流"。很明显的酸葡萄心理啊。后来,"蓝袜子"也就渐渐地成了女学究、女权名士的代名词。

old dog

字面意思是老狗,但千万要这样理解哦,old dog是一句地道英语俚语,它的意思是“上了岁数的人,老手,老家伙”,而且这个短语带有贬义。

myuncle是什么意思(Sayuncle是什么意思)(5)

如果我们听到别人说You are such an old dog.千万不要理解为“你是一条老狗”,而是翻译为“你真是个老家伙”。

skin games

skin game可不是肌肤游戏,它实际意思是:通过不诚实的方式来进行赌博,这种说法在19世纪中期美国内战期间就开始流行了。

myuncle是什么意思(Sayuncle是什么意思)(6)

比如说,几个人打牌,而负责安排这次牌局的人在其中做了手脚,以致那些玩牌的人根本不可能赢钱。

这种以不正当的方式骗取别人钱的game称为skin game。

本文所有图片来自于互联网,如有侵权请联系删除。

— E·N·D —

长按识别二维码,关注我们!

myuncle是什么意思(Sayuncle是什么意思)(7)

把时间交给我们

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页