关于树懒的知识(关于树懒的十个惊人的事实)

Oh, I get to make a video on my favourite animal. Yeah, today's my day.,接下来我们就来聊聊关于关于树懒的知识?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

关于树懒的知识(关于树懒的十个惊人的事实)

关于树懒的知识

Oh, I get to make a video on my favourite animal. Yeah, today's my day.

哦,我要做一个关于我最喜欢的动物的视频。是的,今天是我的日子。

Who doesn't love sloths? With those goofy grins on their faces, these tropical mammals live in Central and South America and spend their days hanging upside down.

谁不爱树懒?这些热带哺乳动物脸上带着傻乎乎的笑容,生活在中美洲和南美洲,整天倒挂着。

They're known as the epitome of lazying around, but there's so much more to them than that. So let's get into it.

它们被称为懒人的缩影,但它们的意义远不止于此。所以让我们开始吧。

If you've ever wanted to know more about those things that grow moss on their back, now's the time. Here are 10 amazing facts about the sloth.

如果你想知道更多关于那些在他们背上长苔藓的事情,现在是时候了。这里有十个关于树懒的惊人事实。

Sloths, so what are they? There are actually six species of sloths, and they came in two varieties, two-toed and three-toed.

树懒,它们是什么?实际上有六种树懒,它们分为两大类,二趾树懒和三趾树懒。

Now, this can be a little confusing because both types have three claws on their hind limbs. Technically, two-toed sloths should be really called two-fingered sloths because the difference is only their front limbs.

现在,这可能有点混乱,因为这两种类型树懒的后肢上都有三个爪子。从技术上讲,二趾树懒应该被称为二指树懒,因为它们的区别只是前肢。

And speaking of those claws, they get pretty long and can grow to about three to four inches, which makes walking on the ground pretty difficult. But evolution took care of that because sloths spend most of their time in trees, which actually brings us to number two.

说到那些爪子,它们长得很长,可以长到3到4英寸,这使得在地上行走相当困难。但进化已经解决了这个问题,因为树懒大部分时间都待在树上,这实际上把我们带到了第二个问题上。

They really like warm places. Thousands of years ago, sloths roamed North America, but today they can be found in South and Central America.

他们真的很喜欢温暖的地方。数千年前,树獭在北美栖息,但今天在南美洲和中美洲都能找到它们。

They like to hang out in tall trees mostly in the rainforests, cloud forests, or mangroves. In fact, the three-toed species have been found to spend their entire life in the tree that they were born in.

他们喜欢在高大的树上闲逛,大多在雨林、云林或红树林里。事实上,人们发现三趾类树懒一生都生活在它们出生的树上。

Talk about never wanting to move out. I see you trying to save money, lazy sloth.

说不想搬出去。我知道你在省钱,懒汉。

Slow, slower, and slowest. Sloths are considered the slowest-moving animals on the planet.

慢,更慢,最慢。树獭被认为是地球上活动最慢的动物。

They crawl only about one foot per minute. But while they're slow climbers, they're quite speedy in water.

它们每分钟只能爬行一英尺。但是,虽然他们爬得慢,但他们在水中的速度相当快。

Mhm, watch out, Michael Phelps. They're naturally buoyant and can actually do the breast stroke like humans, which is really just another great evolutionary adaptation because rainforests are prone to seasonal flooding.

嗯,小心,迈克尔·菲尔普斯。它们天生就有浮力,实际上可以像人类一样进行蛙泳,这实际上是另一种伟大的进化适应,因为雨林容易受到季节性洪水的侵袭。

So, swimming is essential for their survival. Swimming also helps them get to new places much faster, which is great when they're searching for a mate.

所以游泳对它们的生存至关重要。游泳还能帮助它们更快地到达新的地方,这在它们寻找伴侣时是很好的。

You know, doesn't matter if they're two-toed, three-toed. You know what I'm saying? They're ready to go.

你知道,不管它们是二趾还是三趾。你知道我在说什么吗?他们准备出发了。

Which brings us to the next fact, mating. Sloths mate and give birth in trees.

这就引出了下一个事实,交配。树懒在树上交配生子。

But in the wild they are solitary animals, so first they need to find each other. Females climb down from the tree, which takes a while, and poop at the base of it.

但在野外,它们是独居动物,所以首先它们需要找到彼此。雌性从树上爬下来,需要一段时间,然后在树的底部大便。

That's how they leave their scents, in case you were wondering. They also let out a shrill, monotone mating scream to let the males in the area know she's ready.

如果你想知道的话,他们就是这样留下香味的。它们还会发出尖锐单调的求偶尖叫声,让该地区的雄性知道她已经准备好了。

The males then start the slow race of getting to her. If more than one male makes it there at the same time, they fight each other, violently swiping their claws at each other while upside down from tree branches.

然后雄性开始慢慢接近她。如果不止一只雄性同时到达那里,它们会互相争斗,从树枝上倒下时猛烈地互相挥舞爪子。

Once the deed is done, successful gestation takes about five to six months for the pale-throated sloth and as much as 11.5 months for the Hoffmann's two-toed sloth. All sloth mommies only give birth to one baby at a time.

一旦完成了这项工作,白喉树懒的成功怀孕大约需要五到六个月,霍夫曼的二趾树懒需要 11.5 个月。所有懒惰的妈妈一次只生一个孩子。

They eat a lot of leaves. Living in trees, sloths obviously eat a lot of foliage, but only the three-toed sloths are herbivores.

他们吃很多树叶。生活在树上的树懒显然吃很多树叶,但只有三趾树懒是草食动物。

Two-toed sloths are omnivorous, which means that they also eat bugs, small lizards, as Well fruit and leaves. But all the leaves that they eat are really hard to digest, that's why sloths have multi-chambered stomachs filled with bacteria that can break down the cellulose.

二趾树懒是杂食性的,这意味着它们也吃虫子、小蜥蜴以及水果和树叶。但是它们吃的所有叶子都很难消化,这就是为什么树懒有多腔的胃,里面充满了能分解纤维素的细菌。

The leafy diet also doesn't provide a lot of nutrition, which may account for their sluggish lifestyle since they don't get a lot of energy from it. Pooping, everyone does it.

叶状饮食也不能提供很多营养,这可能是他们生活迟缓的原因,因为他们没有从中获得很多能量。大便,每个人都这样做。

What goes in must come out, and sloths are well-known for the great trek that they take down from the tree. They do it once a week just to poop.

进去的东西必须出来,树懒以从树上爬下来的长途跋涉而闻名。他们一周做一次,只是为了拉屎。

That's right, once a week. And no, they're never constipated.

没错,一周一次。不,他们从不便秘。

They simply just take that long to digest the food. It takes an average human about 12 to 48 hours to ingest, digest, and eliminate waste from food.

他们只是需要那么长时间来消化食物。人类平均需要 12 到 48 小时才能摄取、消化和消除食物中的废物。

But it can take up to a month for a sloth to digest a single meal. Mm, it was so good, I'm taking my time.

但一只树懒消化一顿饭可能需要一个月的时间。嗯,太好了,我慢慢来。

When sloths eliminate, they can loose about a third of their body weight. That's a lot of poop.

当树獭便便完毕,它们可以减轻大约三分之一的体重。大便太多了。

They have on extra thing no other mammal has. Sloths have a specialized anatomy that allows them to hang upside down.

它们拥有其他哺乳动物所没有的额外的东西。树懒有一个特殊的解剖结构,可以让它们倒挂。

It's like gravity doesn't exist for them. Imagine a highly trained gymnast doing a handstand for many hours.

就像他们不存在重力一样。想象一下一个训练有素的体操运动员做了几个小时的倒立。

After a while, they're gonna begin to shake and quiver or feel out of breath. But sloths are able to eat, mate, and give birth all while upside down.

过一段时间,他们就会开始颤抖或感到喘不过气来。但是树獭可以吃、交配和生产时倒挂着。

And all of that without the weight of their internal organs pressing on their diaphragm and affecting their breathing. How, you ask?

做这些的时候内脏的重量都不会压在隔膜上影响呼吸。这是怎么做到的?

Well, researchers have found that a sloth's internal organs are actually anchored on the abdomen. That means that they keep the weight away from their diaphragm.

研究人员发现,树懒的内脏实际上固定在腹部。这意味着它们的离隔膜不会受到重量的挤压。

Typically, mammals only have seven cervical vertebrae the same as humans. Biologists aren't sure how they got this extra feature.

一般来说,哺乳动物只有七个颈椎,和人类一样。生物学家不确定他们是怎么得到这个额外的特征的。

Usually, when this happens in the animal kingdom, it results in stillbirth, but the slow metabolism of the sloth may have made it less risky to have a higher number of vertebrae. One cool feature of this is that the three-toed sloth can turn their heads up to an astonishing 270 degrees.

通常当这种情况发生在动物界时,会导致死胎,但树懒的缓慢代谢可能降低了拥有更多椎骨的风险。这其中一个很酷的特点是,三趾树懒可以把头抬到惊人的270度。

Their fungi could possibly cure cancer. Since sloths spend so much time in trees, their lush coat becomes covered in algae in the wild.

他们的真菌可能治愈癌症。由于树獭在树上呆的时间太长,它们茂盛的皮毛在野外会被藻类覆盖。

This is great because it offers them protection from harpy eagles and other predators since they're camouflaged. Scientists have found that a range of fungi grow and thrive on their fur.

这是个好东西,它能保护它们不受鹰和其他掠食者的伤害,因为它们伪装了。科学家发现,一系列真菌在它们的皮毛上生长繁衍。

But even more amazingly, they found that these fungi actually showed positive effects in battling human breast cancer strains. So, scientists, please keep studying the fungus on the backs of sloths because one day we might find a cure for cancer from it.

但更令人惊讶的是,他们发现这些真菌实际上在对抗人类乳腺癌菌株方面显示出了积极的作用。所以,科学家们,请继续研究树懒背上的真菌,因为总有一天我们会从中找到治愈癌症的方法。

Their slowness is their defense mechanism. Now, I know we talked all about how slow sloths are, but what I find amazing is that this slowness is actually their defense mechanism.

他们的缓慢是他们的防御机制。现在,我知道我们讨论过树懒有多慢,但我发现令人惊奇的是,这种慢实际上是它们的防御机制。

Generally being fast and swift in the animal kingdom is a good thing because for a predator it's much easier to catch your prey. However, sloths have gone in the opposite direction in terms of their evolution.

一般来说,在动物界保持快速是一件好事,因为对于捕食者来说,捕捉猎物要容易得多。然而,树懒在进化上却走向了相反的方向。

Their strategy is invisibility, laying as still as possible and moving very slowly deep in the cover of trees so that no one can spot them. I'd say they're careful, not slow.

他们的策略是隐身,尽可能地静止不动,在树荫深处缓慢移动,这样就没人能发现它们。我得说他们是很小心,不是慢。

Animalogic has more amazing facts about all kinds of animals, not just sloths. But Matt, what's Animalogic?

动物学有更多关于各种动物的惊人事实,而不仅仅是树懒。但是马特,什么是动物学?

Well, if you loved these facts and want more, check out my friends at Animalogic. It's a great channel dedicated to finding out the most interesting and unique aspects of all animals.

好吧,如果你喜欢这些事实,想了解更多,那就去 Animalogic 看看吧。这是一个很棒的频道,致力于找出所有动物最有趣和独特的方面。

Hosted by scientific illustrator Danielle Dufault, the channel highlights an animal every week. Animalogic Wild took the crew on an adventure in Costa Rica deep into he jungle to see these amazing sloths in the wild, as well as many other animals such as tapirs, jaguars, margays.

该频道由科学插画家丹妮尔·杜法特主持,每周都会报道一种动物。Animalogic Wild 带着队员们在哥斯达黎加的丛林深处冒险,去看这些令人惊异的树懒,以及许多其他动物,如貘、美洲虎、长尾虎猫。

What the heck is a margay you might be asking. Well, you have to watch this channel in order to find out.

你可能会问长尾虎猫是什么鬼东西。好吧,你得看这个频道才能知道。

So, click the link in the description or the elements that's on your screen right now and go subscribe to Animalogic.

因此,单击描述框中的链接或屏幕上的图标,然后订阅Animalogic 吧。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页