周星驰的电影是粤语好还是国语好 为什么呢

粤语跟国语版的区别,我举几个国语看不懂很暴笑小细节1、懂粤语的听到‘闻西’这两个字都笑个半死了2,唐僧唱那首‘Only you’粤语才知道有多逗3、破坏之王里吴孟达跟玛丽的对话,扑湿玛丽,这么经典的对话,国语都不知道翻译成什么垃圾,完全曲解意思还有星爷和达叔那段极品吵架,也翻译平庸了还有好多好多这样搞笑小细节国语无法理解的只能看懂一半意思吧,接下来我们就来聊聊关于周星驰的电影是粤语好还是国语好 为什么呢?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

周星驰的电影是粤语好还是国语好 为什么呢

周星驰的电影是粤语好还是国语好 为什么呢

粤语跟国语版的区别,我举几个国语看不懂很暴笑小细节。1、懂粤语的听到‘闻西’这两个字都笑个半死了。2,唐僧唱那首‘Only you’粤语才知道有多逗。3、破坏之王里吴孟达跟玛丽的对话,扑湿玛丽,这么经典的对话,国语都不知道翻译成什么垃圾,完全曲解意思。还有星爷和达叔那段极品吵架,也翻译平庸了。。还有好多好多这样搞笑小细节。。国语无法理解的!只能看懂一半意思吧

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页