acknowledgement在文献里怎么翻译(underline汉译a)

This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics in 1989.,接下来我们就来聊聊关于acknowledgement在文献里怎么翻译?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

acknowledgement在文献里怎么翻译(underline汉译a)

acknowledgement在文献里怎么翻译

This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics in 1989.

【分析】多重复合句,层层嵌套

主句主干: This(主语)…demonstrates(谓语) that…

结构划分: This(主语) alone demonstrates(谓语) that the television business is not an easy world to survive in(宾语) , a fact underlined by statistics in 1989(插入语).


【翻译注意】

  1. 主语中,“this ”指代上文中提到的内容,可译为“此,这一点”。

  2. alone“光靠这一点”,本句中可译为“足以”。

  3. demonstrate“表明,证明”。

  4. underline 在本句中与 fact搭配,可译为“印证”,不可译为“强调,加强”。

  5. out of “在…里(表比例)”。5、take aloss“亏损”。

【译文】

仅此就足以表明,在电视行业生存并不容易,1989年的统计数字更印证了这个事实。

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页