模糊概括的英语作文(原版英语阅读He)

(原版)英语阅读:He is lying low

我们“读”(原版)英语“最怕”“最难”的是什么?

不是你“不懂”它的中文(意思)。互联网时代“懂”英语的中文(意思)还不是小菜一碟?用微信扫一扫功能,再点击里面的“翻译”,你想“懂”的中文全都有了。

“最怕”,也是很多人有意无意“回避”的,是“读”英语时“不懂”它的英语(意思),也“说不出”,“不能说”英语,然后我们以为用“懂中文”就是“懂英语”“欺骗”自己,回避“你还是不懂英语”这个本质问题。

模糊概括的英语作文(原版英语阅读He)(1)

一、我不知道你读下面这篇(原版)英语的体验是怎样的

你依然还是跟小学时“学”英语的“那个样子”:哎,告诉我,中文是什么意思?

你仅仅“满足”于“懂”其中文却“说不出”一句完整的英语?

Alib*aba founder Jacky Maa is lying low for the time being, but he's not missing

After reports speculating about Alib*aba founder Jacky Maa's whereabouts, CNPC's David Faber reported Tuesday that the billionaire is not missing. Instead, Maa has been lying low,or avoing being seen in public for the time being, Faber reported.

"He is being less visible, purposefully," Fabersaid after noting that he has closely coveredMa and his businesses. "And you can expect for that to be the case for some time."

Faber, citing sources, said Ma is simply laying low amid the Chinese Com*munist Paarty's crackdown on Alib*aba and Antt Group. Yahoo Finance reported over the weekend that Ma hadn't been publicly seen in two months since China pulled his fintechfirm Ant Group's monster $37 billion IPO inearly November.

"He may not have shown up, but he's not missing," Faber said on CNBPC Tuesday. "He hasn't been captured, he hasn't been taken,this is not a Chair*man Wu situation,"referring to the An*bang Insurance chairmanwho was sentenced to 18 years in prison in 2018.

模糊概括的英语作文(原版英语阅读He)(2)

二、我读这篇英语,根本不理会每一句话“都是什么意思?”(其实都已经懂得了的),我只从中“收获”一下一点,足矣!

1.我读到其中lying low,is less visible,be publicly seen,avoing being seen in public,只需用它们来“互为理解”“互为解释”,从而“避开”中文,又可以练习英语口语即可。

2.咦,lying low不就是我(已经)知道的keep a low file吗?

2a.Okay.I got you.If you lie low,you try to be less visible,you keep a low file,you try to avoid being seen in public,原文有不同的用词,说的都是同样的意思。我干嘛还非得把它们一个个翻译成中文“才懂”呢?

你“会说”一句完整的英语思维(句子)吗?

2b.Okay.I got you.To lie low means To keep a low file.

为什么不把学过的英语用起来理解正在读的英语,而非得翻译成中文“才懂”呢?

模糊概括的英语作文(原版英语阅读He)(3)

这就是我们“英语阅读”的意义所在:“读”英语就是在“用”英语“说”英语,而不是一字不漏地英译汉“才懂”(这句英语)。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页