诗经秦风无衣与子偕行 诗经郑风风雨

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷?

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?

风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?

诗经秦风无衣与子偕行 诗经郑风风雨(1)

【注释】

喈(jie 一声):鸡鸣声。

胡:何。

夷:同“怡”,悦。

瘳(chou 声):病愈,此处指愁思满怀的心病消除。

晦:昏暗。

诗经秦风无衣与子偕行 诗经郑风风雨(2)

【译文1】

风吹雨打多凄凄, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心中怎能不宁静 !

风吹雨打多潇潇, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心病怎能不治好!

风吹雨打天地昏, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心中怎能不欢喜!

【译文2】

风雨凄凄透寒意,鸡鸣声声天将亮。既见君子来相会,心情哪有不平静。

风雨潇潇寒意透,鸡鸣声声音骄骄。既见君子来相会,还有什么病不好。

风雨晦暗天沉沉,鸡鸣声声不停息。既见君子来相会,还有什么不欢喜。

【译文3】

风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。 风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。

风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。 风雨之时见到你,心病怎会不全消。

风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。 风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。

诗经秦风无衣与子偕行 诗经郑风风雨(3)

【赏析】

《风雨》一诗单从题目上来看,没有一点与人相关的信息。《毛诗序》曰:“风雨,思君子也。乱世则思君子不改其度焉。”

《毛诗序》认为这是一首女子思君之作,风雨则暗示着风雨飘远的山河。郑笺(jian 一声)又引申曰:“兴者,喻君子虽居乱世,不变该其节度。鸡不为如晦而止不鸣。”

《风雨》一诗的意境是:在一个风雨大作、天色阴沉的的日子,女主人公一个人在家,孤单害怕,再加上外面的雄鸡一直叫个不停,更增加了她对丈夫的思念,那曾想丈夫在这时候回来了,女子很开心,满脸洋溢着幸福的喜悦。

全诗一共三章,章章复沓,反复吟咏。文章刚开始通过狂风暴雨和令人心烦的鸡叫声渲染了一种风雨交加、夜不能寐、阴暗、悲凉的气氛,但到三四句突然笔锋一转,喜上眉梢。作者利用哀景衬乐情,更加突出女子见到丈夫时那种雨过天晴的喜悦。王夫之曾说:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”。

诗经秦风无衣与子偕行 诗经郑风风雨(4)

【注释】复沓(ta 四声):又叫复唱,指句子和句子之间可以更换少数的词语,是诗歌或散文创作中常用的一种艺术表现手法;它可以起到突出思想,加重感情,分清层次,加强节奏和提醒读者的效果。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页