朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)

상반기 최고의 기대작으로 점쳐진 <시지프스: the myth> (이하, <시지프스>)가 지난주 드디어 방영을 시작했습니다. '천재공학자와 시간을 거스른 구원자'라는 신박한(!) 소재만으로도 구미를 당기기 충분했지만, <시지프스>의 가장 큰 관람 포인트는 문과에서 이과로 돌아온 배우 조승우, 그리고 배우 박신혜의 만남이었죠. <시지프스>를 통해 처음 연기합을 맞추게 된 두 사람. 상상하기 어려웠던 두 배우의 투샷은 드라마가 공개된 이후 '생각보다', '의외로' 잘 어울린다는 평을 받으며 드라마의 재미를 더하고 있습니다.

上半年备受观众期待的韩剧《西西弗斯:神话》终于在上周开播。“天才工程师和穿越时空的救世主”如此新颖的题材已经足够吸睛。然后该剧的最大亮点则在于从文艺片转向科幻剧的曹承佑与朴信惠的合作。《西西弗斯:神话》是两人第一次合作。说实话刚开始观众想象不出这俩人搭戏是什么样的感觉。但是他们俩的合照一经公开,网友们的反应却是‘比想象的要’、‘意外地’很搭。

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(1)

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(2)

조승우와 박신혜의 결혼사진을 보게 될 줄이야. <시지프스>는 방영 첫 주부터 상상하지 못한 떡밥(!)을 투척했습니다. 아직 두 사람이 어떤 관계를 맺고, 어떤 서사를 풀어갈지도 모르는 상황에서 이들의 결혼사진을 공개한 것이죠. <시지프스>를 보지 않는 이들이라면 실제 두 배우의 결혼사진이라고 해도 믿을 정도인데요. 두 사람의 신랑-신부 투샷을 보고 놀란 이들이 많은지. 조승우와 박신혜의 결혼사진은 각종 SNS와 커뮤니티를 달구며 화제의 '짤'로 등극하게 됐습니다.

谁能想到有一天还能看到曹承佑和朴信惠的“结婚照”呢。《西西弗斯:神话》剧组在开播首周就给观众们送上了意想不到的惊喜。在观众还不清楚两人在剧中是什么关系,这部剧是讲什么的时候,剧组突然公开了这张结婚照。那些没看剧的人,看见这张图没准还以为是真的呢。估计很多人看到这张照片都被吓到了吧,所以被转发到各种社交平台和网络论坛,一时间竟成为了热门图。

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(3)

두 사람의 케미는 실제 촬영 현장에서도 이어졌는데요.

即使在拍摄现场,俩人也是CP感爆棚。

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(4)

허물없이장난을 치는건 물론, 셀카도 함께 찍는 모습들이 현장 곳곳에서 포착됐습니다. 현실에서도 케미 전선 이상 무!라는 사실을 보여주었죠.

互开玩笑,在拍摄现场到处拍照。现实中,他们俩的CP感看起来也是绝无异常。

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(5)

10살이라는 나이 차 때문일까요. 사실 드라마가 공개되기 전까지만 해도 두 배우의 '케미'에 대해 의심의 눈초리를 보냈던 이들이 많았습니다. 그래서인지 드라마가 공개되기 전, 금손 능력자들은 두 사람의 '가상 케미짤'을 만들어 내기도 했죠. (이 모습대로라면 두 사람 판타지 말고 멜로물도 하나 찍어주심이….)

也许是因为他们之间相差10岁,所以在开播前,许多观众都对他俩的“CP感”存疑。所以有些厉害的大佬们在新剧开播前,做了他们俩的“假想情侣图。(要是图里那种感觉的话,希望他们再合作拍个爱情剧。。。)”

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(6)

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(7)

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(8)

상상 이상으로 너무 잘 어울리는 얼굴합에 벌써부터<시지프스> 속 태술-서해 커플(!)에게스며들었다는 반응이 많습니다. 아직까진 톰과 제리 마냥 서로를 물어뜯는 두 사람이 미래와 현재를 오가며 어떤 관계로 발전하게 될지 궁금하네요.

因为他俩的颜值组合太过完美,所以喜欢上剧中泰述-瑞海这对CP(!)的人也很多。就像汤姆和杰瑞一样互斗的俩人,穿梭在未来与现在之间,让人非常好奇他们之后的关系发展呢。

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(9)

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(10)

朴信惠六段绯闻情史盘点(相差10岁曹承佑)(11)

今日词汇:

구미【名词】口味、爱好、喜好、要求、志趣

투척하다【他动词】投掷、抛掷、掷、投、扔、投送

허물없이【副词】亲密无间地、毫不见外地、毫无拘束地、很随便地、毫无隔阂地

눈초리【名词】目光、眼神、眼光、眼睛

스며들다【自动词】渗透、浸透、浸入、透入、渗入

句型语法:

-부터 由…。先从。由…(开始)。由此。처음부터 끝까지.从头到尾。

아침부터 저녁까지.

从早到晚。

아버지로부터 엄한 꾸중을 들었다.

从爸爸那儿受到了严厉斥责。

이 방부터 청소하여라.

先从这间屋子开始清扫。

이 거리부터 구경합시다.

先从这条街开始看。

다음, 학과장으로부터 말씀이있겠습니다.

下面(由)教研室主任(开始)讲话。

그는 언제나 힘든 일을 앞장 서서 하는 데서 부터 사원들의 존경을 받고 있다.

他总是在艰苦劳动中冲锋在前,由此也受到了公司职员的尊敬。

-은/는 물론

表示不仅是前面的内容如此,而且后面的内容也理所当然地同样如此。用在名词或名词形后。

노래는 물론 랩도 어쩌면 저렇게 잘할까?

不止是歌曲连说唱怎么都那么擅长呢?

우리 선생님께서는 교육계는 물론 의학계에도 영향력이 꽤 큰 분이시다.

我们的老师不止在教育界有名,而且在医学界也是听有影响力的一位。

그가 어디에 있는지 친구는 물론 가족들도 전혀 모르고 있다.

至于他在哪里,不止朋友,家人们也都完全不知道。

부모님이 준 용돈은 물론 친구들 돈까지 다 빌려서 주식에 말아먹었다.

不止父母给的零花钱,连从朋友那里借来的钱也都荡尽于股票。

유럽은 물론 아시아의 각국도 축제 분위기이다.

不止是欧洲,亚洲各国也是充满了节日的喜庆氛围。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页