两次还金古文翻译(经典文言文赏析)

两次还金古文翻译(经典文言文赏析)(1)

原文

甄彬①尝以一束苎②于荆州长沙西库质③钱。后赎苎,于束中得金五两,以手巾裹之。彬得金,送还西库。库人大惊曰:“近有人以金质钱,时遽④未之录,尔⑤乃能见归,恐古今未之有也。”辄⑥以金之半酬,往复十余,彬坚然不受。

彬后为郫⑦令,将行,辞太祖。时同列五人,上诫之以廉慎。至于彬,独曰:“卿昔有还金之美,故不复以此诫也。”

注释
  1. 甄彬:南朝梁国人。
  2. 苎(zhù):苎麻,草本植物,可纺织。
  3. 质:抵押。
  4. 遽(jù): 匆忙。
  5. 尔:你,文言人称代词。
  6. 辄:就。
  7. 郫(pí):郫县,在今四川成都。
译文

甄彬曾经用一束苎麻到荆州长沙西库作抵押换钱。后来赎回苎麻,在苎麻里发现了用一条手巾包着的五两金子。甄彬得到金子后送还给了西库。管理西库的人非常吃惊,说:“早先有人用金子抵押换钱,当时匆忙未能记录下这件事,你竟然能在见到后归还,恐怕从古到今都没有这样的事。” 就要给甄彬一半的金子作为酬谢,两人反复推辞了十多次,甄彬坚决不肯接受。

后来甄彬被任命为郫县县令,将要上任之前,去向太祖皇帝辞行。同去辞行的有五个人,太祖皇帝告诫他们一定要廉洁谨慎。唯独对甄彬说:“你从前有还金的好品行,所以不用再告诫你这些话了。”

两次还金古文翻译(经典文言文赏析)(2)

出处

北宋·李昉《太平广记》

文化常识

《太平广记》:是中国古代文言纪实小说的第一部总集。由李昉等人奉宋太宗之命编纂,因成书于宋太平兴国年间,所以叫做《太平广记》。

两次还金古文翻译(经典文言文赏析)(3)

全书共500卷,取材于汉代至宋初的纪实故事及道经、释藏等为主的杂著,可以说是一部宋代之前的故事的总集。

启发与借鉴

两次还金古文翻译(经典文言文赏析)(4)

甄彬意外得金后,并没有见利忘义,而是以诚信为本,毅然还金。因此被“太祖”列入“诚信档案”,出任郫县县令。甄彬还因“还金之美”成为历史上的“二十四廉”之一。

孔子曰:“言必诚信,行必忠正”,诚信是中华民族的传统美德,诚信是一切道德赖以维系的前提。做人诚信与否,是一个人品德和人格的体现。一个人的诚信,能够为他赢得别人的尊重和信任。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页