常用英语口语对话(日常英语口语8000句)
常用英语口语对话
- 骗子! Liar!
Liar! (骗子!)
Don't call me a liar! (不许叫我骗子。)
- 那是瞎说! That's a lie!
He drinks too much. (他喝得太多了。)
That's a lie! (那是瞎说!)
That's a filthy lie. (那纯属骗人。) *含有更强烈的谴责的语感。“filthy”是“污秽的,丑恶的”意思。加上这个词句子含有贬义,更强调程度之深。
He's a filthy liar. (他是个彻头彻尾的骗子。)
- 别骗我。 Don't lie to me.
= Don't tell me lies.
- 别开玩笑! Stop joking!
Ha, ha, ha... She's so stupid! (哈哈……她这么傻!)
Stop joking! (别开玩笑!)
= Quit your kidding.
*kidding “戏弄,耍弄,开玩笑”。quit “别,不要”,和stop的意思相同,但是quit一般含有“有意识地放弃工作、改变习惯”的意思。
= Cut it out. (别弄!)
*cut it out或cut that out 都是“放弃,停止”的意思。
= Knock it off. (别吵了!)
*Knock it off表示“住手!”、“住嘴!”等意,是个常用短语,应该记下来。
你开玩笑也该适可而止! I've had enough of your nonsense.
*nonsense “没有意义的话,戏言,荒唐的想法”。这句直译是“我已经听够了你那些无聊话了”。
- 别捉弄人。 Stop putting us on.
*put...on “骗人,欺骗”。
Stop putting us on. (别捉弄人。)
I'm not! (谁捉弄你了。)
= Stop joking with us. (别跟我们开玩笑。)
*joke with... “开玩笑,说俏皮话,戏弄人”。
= Stop fooling us. (别捉弄人。)
*fool “嘲弄”、“开玩笑”。
= Stop pulling our legs. (别拿人开心。)
*pull one's leg “开玩笑似地捉弄人, 捉弄”。
- 别干那种傻事! Don't act stupid.
Don't act stupid! (别干那种傻事!)
It's just a joke. (只是个玩笑。)
= Don't act silly.
= Don't act dumb.
- 别说傻话! Don't be silly!
= Don't be ridiculous!
= Don't talk silly.
= Don't say stupid things.
= Don't be foolish! *是俚语的表达方式。有时听起来让人感到有些不礼貌。
- 那也太蠢了! That's stupid.
That's stupid. (那也太蠢了!)
But it's true. (可那是真的呀。)
= bullshit! *表达“我才不相信那种事”,语感强烈。多用于打架的时候。Bull “公牛”,shit “大便,屎”, bullshit “犯傻呀!”、“真蠢!”
= Bull!
- 别逗了! Don't pull my leg.
I won a thousand dollars! (我赢了1000美元。)
Don't pull my leg! (别逗了!)
= Don't talk nonsense!
= Don't talk stupid! *stupid 俚语,“傻的”、“无意义的”、“愚蠢的”。
- 收回你说过的话。 Take it back!
Liar! (你骗人。)
I'm not a liar! Take it back! (我没骗人,收回你说过的话!)
- 我不想再听你说的谎话。 I don't want to hear any more of your lies.
= I don't want to hear your bull.
= I don't want to hear you lying to me any more.
- 你在编故事吗? Did you make up a story?
*make up “随口编出、捏造的谎话”。
Did you make up a story? (你在编故事吗?)
I'm telling the truth. (我说的都是真的。)
Are you telling lies? (你在说谎吧?)
Is that the truth? (那是真的吗?)
- 搞什么鬼! Phony!
*phony表示“伪造的,不诚实的”。
= Bullshitter!
*bullshitter “说谎话的人,骗人的人,耍弄人的人”。
- 别装傻! Don't play dumb!
*dumb 除了“哑巴”之外还有“愚笨的”意思,所以play dumb意为“装傻”。
I don't know. (我不知道。)
Don't play dumb! (别装傻!)
= Don't act stupid!
= Don't pretend you don't know! (别装不知道!)
*pretend “装作……”,用于开玩笑或骗人时。
- 你在骗我呢吧! You tricked me.
*trick“(采用计谋和策略)骗人,耍弄人,骗人做……”。
You tricked me. (你在骗我呢吧!)
Gimme a break. (哪有的事儿。)
You tricked me. (你在骗我呢吧!)
What are you talking about? (你说什么呢?)
= You scammed me. (你骗了我。) *scam“骗,榨取”,俚语。
= You pulled one over on me. *pull one over“骗,让……上当”。
- 你骗人的把戏可蒙不了我。
None of your tricks will work on me.
*trick “欺骗,搞鬼,计谋”。work on 表示“给予影响,起作用”、“有效”。
= You can't trick me. (你骗不了我。)
= I'm not easily fooled. (我不是那么容易被骗的。)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com