梦游天姥吟留别原文全文(梦游天姥吟留别)

原文 海客谈瀛洲 烟涛微茫信难求,我来为大家科普一下关于梦游天姥吟留别原文全文?以下内容希望对你有帮助!

梦游天姥吟留别原文全文(梦游天姥吟留别)

梦游天姥吟留别原文全文

原文 海客谈瀛洲 烟涛微茫信难求

译文 航海的人谈起瀛洲 (大海)烟波渺茫 (瀛洲)实在难以找到

原文 越人语天姥 云霞明灭或可睹

译文 越人说起天姥山 浮云彩霞时隐时现 世人或可看的

原文 天姥连天向天横 势拔五岳掩赤城

译文 绵接天际的天姥山 山势高过五岳 遮掩了赤城

原文 天台四万八千丈 对此欲倒东南倾

译文 天台山高耸云天 面对天姥山 好像要拜倒在它的东南面一样

原文 我欲因之梦吴越 一夜飞度镜湖月

译文 我因此希望梦游吴越胜地 皓月之夜我飞渡到镜湖

原文 湖月照我影 送我至剡溪

译文 湖上的明月照着我的身影 飘然伴我到剡溪

原文 谢公宿处今尚在 渌水荡漾清猿啼

译文 谢灵运当年歇宿的地方还在 这里绿水荡漾 清猿哀啼

原文 脚著谢公屐 身登青云梯

译文 我穿上谢公当年特制的木屐 登上高入云天的石级

原文 半壁见海日 空中闻天鸡

译文 到半山时看到太阳从海上冉冉升起 碧空中听到报晓的天鸡鸣唱

原文 千岩万转路不定 迷花倚石忽已暝

译文 山中石径盘旋 道路迂回曲折 花香醉人 身不由己地斜靠山石稍事休憩 不知不觉中暮色已经降临

原文 熊跑龙吟 般岩泉 栗深林兮惊层巅

译文 熊在咆哮 龙在长吟 声音震荡着岩石和泉水 使深林战栗 使层巅震惊

原文 云青青兮欲雨 水澹澹兮生烟

译文 乌云重重 大雨即将来临 水波动荡生起了烟雾

原文 列缺霹雳 丘峦崩摧

译文 电闪雷鸣 山丘峰峦顷刻崩裂

原文 洞天石扉 訇然中开

译文 仙府的石门 訇的一声从中间打开

原文 青冥浩荡不见底 日月照耀金银台

译文 洞天福地浩荡辽阔 日月照在金银台上

原文 霓为衣兮 风为马 云之君兮 纷纷而来下

译文 神仙们以彩虹为衣裳 驾长风为骏马 在云之君的带领下纷纷从空中降下来

原文 虎鼓瑟兮鸾回车 仙之人兮列如麻

译文 猛虎为之鼓瑟 鸾鸟为之驾车 群仙列队密密麻麻

原文 忽魂悸以魄动 恍惊起而长嗟

译文 忽觉得心魄颤抖 惊魂震动 猛然惊醒而长叹

原文 唯觉时之枕席 失向来之烟霞

译文 梦醒后只有枕头和床帘尚在 神奇的梦境却忽然消失

原文 世间行乐亦如此 古来万事东流水

译文 人世间寻求欢乐也如同梦幻 从古至今如东流水 永世不还

原文 别君去兮何时还?

译文 今日别君而去 何时才能重逢

原文 且放白鹿青崖间 须行即骑访名山

译文 暂且将白鹿放在青青的山崖间 等到要走的时候就骑上它去寻访名山

原文 安能摧眉折腰事权贵 使我不得开心颜 ?

译文 我岂能低头弯腰去侍奉权贵 使我不能开心舒颜?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页