thick和deep区别(厚颜无耻的别说成)

大家好,欢迎来的饼哥英语的频道,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——厚颜无耻的, 这个短语的含义不是指“thick-faced”,其正确的含义是:

bold-faced 厚颜无耻的

Everyone knows he is just a bold-faced liar. It's a wonder anyone believes a thing he says anymore.

每个人都知道他是个厚颜无耻的骗子。真奇怪还有人相信他说的事情。

This is a bold-faced lie. I don't believe it at all.

这是个厚颜无耻的谎言。我一点儿都不相信它。

Our son tells us nothing but bold-faced lies when we ask him where he goes at night.

当我们问儿子晚上去哪里的时候,他除了告诉我们厚颜无耻的谎言,什么都没有说。

Sir, I have never done these things of which you accuse me; they are bold-faced lies, and nothing more.

先生,我从来没有做过你指控我的事情,它们是厚颜无耻的谎言,什么都不是。

My opponent's assertion that I intend to raise the tax rates is baseless; it is nothing but a bold-faced lie.

我对手声称我意图提高税率是毫无根据的,它只不过是个厚颜无耻的谎言。

thick和deep区别(厚颜无耻的别说成)(1)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页