东方未明诗经全文 诗经正名东方未明
东方未明
作者:姜弋庸
【作品解析】
这是姜氏和《东方之日》所作,对尹吉甫进行反讽,说男子不分辰夜,不是早起,就是晚睡。《还》与《著》,《东方之日》与《东方未明》是《诗经》中唱和诗的典型代表,无论是形式还是内容,都表现出明显的关联性,堪称揭示《诗经》真相的重要证据之一。
【全文译注】
东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自 公 召之。
东方没放亮,把衣和裳穿反穿倒。穿反它穿倒它,因为齐公召见他。
注:
颠倒,穿反穿倒。颠,前后弄反;倒,上下弄错。自,因为,由于。公,齐公。从时间上推算,是齐文公,女子的侄儿。召,召见。
东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
东方未破晓, 把裳和衣穿反穿倒。穿倒它穿反它,因为齐公命令他。
注:
晞(xī),破晓,天亮。
折柳樊圃,狂夫 瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。
踩断柳树踏乱菜园,疯子惊惶四顾。 不能正常起居, 不是早就是晚。
注:
折柳樊圃,踩断柳枝踏乱菜园,说明男子是翻墙出入。折,断,踩断也;樊,乱,踏乱也,作动词;圃,菜园。狂夫,疯子。瞿(jù)瞿,惊惶四顾状,怕有人见到自己的囧态。不能辰夜,不能正常起居。辰,通“晨”,这里是晨起;夜,夜寝。不夙则莫(mù),不是早就是晚。夙,早;莫,通“暮”,晚也。
【古诗今绎】
东方未明跳下床,颠三倒四慌张张。
颠倒衣裙出洋相,只为齐君召见忙。
东方未亮冲出房,颠三倒四急忙忙。
裙衣颠倒顾不上,齐公有令速前往。
踩乱菜园折断柳,狂夫惊惶四处瞅。
行止不分夜和昼,非早即晚一宿宿。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com