日本人评选旅行中最讨厌的四件事(日本人说再见时不用)
不论你会不会日语
应该都听过さようなら(撒由那拉)吧
它确实是再见的意思
但日本人却不怎么用它
是因为什么呢?
『撒由那拉』虽译为再见
但在语气中会给人一种
“再也不见”、“永别”的感觉
日媒在大阪对于
“多少人平时会说さようなら”
进行调查
20~70岁的日本人中,有70%的人在平时不会用さようなら(撒由那拉)来表示再见,在这70%的人中,20~30岁不会说さようなら的更超过了80%。
那么日本人怎么表达再见呢?
对朋友说的再见
じゃあ
またね
今度ね
バイバイ(bye bye)
对同事说的再见
おつかれさまでした
お疲れ
对长辈或是领导说的再见
お先に失礼します
当然也不是所有日本人都不用さようなら
它多出现在幼儿园、学校
还有就是小朋友用的时候较多一些
所以一定要清楚了语境之后再表达
不能随意的说“撒由那拉”
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com