情态动词shall和will的区别 英德比较语法情态动词shall与soll
英语的shall具有以下意义:
表示许诺:
Tell her that she shall have the book tomorrow.
告诉她她明天能拿到书。
表示警告:
You naughty boy! You shall get what you deserve.
你这个调皮孩子,看我怎样收拾你。
用过去时表示应当:
Such a thing shouldn’t be allowed to happen again.
这样的事情不该再发生。
用过去时表示揣测:
They should be home by now, I think.
德语的sollen 具有以下意义:
表示责任,义务:
Jeder soll nach seinen Kraeften mittun.
每个人都应该尽力而为。(义务)
Deine Eltern sollen dir bei der Hausaufgabe helfen.
你父母应该在家庭作业上帮助你。(责任)
表示推测:
Er soll krank sein.
据说他病了。
Er soll sie spaeter wieder getroffen haben.
据说他后来又碰到了她。
用在间接引语中,表示别人对自己的要求:
Mein Freund hat mir gesagt, ich solle ihn am Bahnhof treffen.
我朋友对我说,我得去车站跟他见面。
表示将来:
Jahrelang unternahm er nichts gegen die Krankheit. Das sollte ihm spaeter schlimme Folge bringen.
他常年都不注意防病,这将会有不良后果。
表示推荐:
Der Mantel ist schoen und billig, du sollst dir ihn kaufen.
这件大衣既好又便宜,你应该买下它。
代替连词wenn,表示条件:
Solltest du ihn sehen,gruesse ihn von mir.
如果你看到他,代我向他问好。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com