爱丽丝漫游奇境第一部分(爱丽丝漫游奇境记)

爱丽丝漫游奇境第一部分(爱丽丝漫游奇境记)(1)

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, `and what is the use of a book,' thought Alice `without pictures or conversation?'

今天的每日一句来自《爱丽丝漫游奇境记》第一章,此刻的爱丽丝感到无聊透顶,不知姐姐对于没有图片和对话的书本为什么看得那样津津有味。她还不知道,那只会说话的兔子马上就会来到她身边,将她带到奇境中去啦!

词组:

begin to do sth表示开始发生、开始进行文中指爱丽丝开始感到厌烦

例句:He stood up and began to move around the room.

他站了起来,开始在屋子里走来走去。

get tired of表示厌烦某事

例句:I'm tired of her petty jealousies.

我厌烦她那小肚鸡肠的忌妒。

bank表示河岸,岸边,还可以表示银行

have nothing to do表示无事可做

例句:The tourists have nothing to do but take pictures of each other.

游客们无事可做,只有相互拍照。

peep into表示窥视

例句:He squatted down to peep into the basket.

他蹲下来向篮子里窥视了一下。

参考译文:

爱丽丝和姐姐一起坐在河岸上,没事可干,坐得腻味了;她向姐姐正看着的书瞄了一两眼,可那上面没有图画,也没有对话。爱丽丝想道:“一本书,没有图画,又没有对话,那有什么用啊?”

怎么样,是不是和我一起积累了几个常用的短语呢?

明天继续一起学习吧!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页