风景名山资料(中英双语岭南名山探秘)

In Guangdong, there are many forests suitable for avoiding summer heat.

在广东,有很多适合避暑的森林。

风景名山资料(中英双语岭南名山探秘)(1)

The winds on the top of the mountains, the waterfalls and streams in the mountains, and endless lush trees, create a sense of coolness and refreshment.

山顶的清风、山涧的溪流还有那随处可见的葱郁林木,总能为我们的夏日带来一份清爽。

风景名山资料(中英双语岭南名山探秘)(2)

In order to fully use the “ecological trump card”, Guangdong hasmadeevery effort to promote the province's first national park—Nanling National Park.

其中,为了打好这张王牌“生态名片”,广东就在全力推进创建全省首个国家公园——南岭国家公园。

This summer vacation, let us go to our province’s forest oxygen bar to enjoy the coolness.

暑期,就让我们去省内的森林氧吧之中,乘凉避暑吧。

风景名山资料(中英双语岭南名山探秘)(3)

点击查看原文

来源 | 羊城晚报•羊城派

责编 | 谢哲

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页