人工智能风口下ai翻译又是什么 AI翻译大公司的小生意

与以往领域不同,AI(人工智能)技术应用的竞赛更加国际化,近期各方势力在机器翻译领域频繁发声,宣称技术优势谷歌、微软相继宣布新一代翻译工具技术提升,百度、搜狗、科大讯飞也急忙秀肌肉,这场AI的落地竞赛逐渐烧向国际市场,我来为大家科普一下关于人工智能风口下ai翻译又是什么 AI翻译大公司的小生意?以下内容希望对你有帮助!

人工智能风口下ai翻译又是什么 AI翻译大公司的小生意

人工智能风口下ai翻译又是什么 AI翻译大公司的小生意

与以往领域不同,AI(人工智能)技术应用的竞赛更加国际化,近期各方势力在机器翻译领域频繁发声,宣称技术优势。谷歌、微软相继宣布新一代翻译工具技术提升,百度、搜狗、科大讯飞也急忙秀肌肉,这场AI的落地竞赛逐渐烧向国际市场。

争相亮剑

机器翻译已经有70年的发展历史,但直到近两年,神经网络机器翻译(Neural Machine Translation, NMT)技术异军突起才将翻译应用进一步革新。同时,语言处理、语音交互等技术的进步又加速了翻译产品的场景升级。正处于AI落地大战的科技企业摩拳擦掌,更不会放过翻译这一易于实现应用的领域。

谷歌日前宣布旗下神经网络机器翻译系统(GNMT:谷歌 Neural Machine Translation),正式被应用到谷歌翻译中,英语和法语、英语和西班牙语的互译质量已经超过了90%,中英互译准确率也在80%左右。微软日前也发布了最新一代翻译工具(Microsoft Translator),可以实现包括中文在内的9种语言实时语音转为文本翻译。

不出几日,对标谷歌与微软的翻译工具,百度举办了百度机器翻译技术开放日。百度技术委员会联席主席、自然语言处理部技术负责人吴华表示,基于领先的人工智能、神经网络以及自然语言处理技术,百度早在一年多前就率先发布了世界上首个互联网NMT系统。同时宣称,百度翻译支持全球28种语言互译、756个翻译方向,每日响应过亿次的翻译请求。

不只是百度,走在语音交互前列的国内企业科大讯飞日前推出了讯飞听见升级版产品,加入多语种翻译功能,可实现五种语言同步翻译成汉语,还发布了智能翻译产品“晓译翻译机”。不久前,搜狗公司CEO王小川也在演讲中展示了搜狗语音实时翻译SNMT(Sogou Neural Machine Translation)的成果。

仍待提升

智能语音识别是谷歌、微软、百度、搜狗等科技公司深耕的重要人工智能技术,语音识别将成为人机交互的重要方式。从应用上看语音识别更容易为智能终端带来便捷的服务,在语音输入、语音导航等方面均已有不少尝试,但如今结合机器翻译却并不容易满足复杂的需求。

谷歌此前宣布,使用了神经机器翻译系统网络和移动版的谷歌翻译能让翻译系统不再像以前一样逐字逐句的翻译,而是根据整篇文章的大意来对句子进行分析,翻译错误可减少60%以上。在近期人工评测中,搜狗机器翻译在演讲、旅游、闲聊、日常口语等领域,采用5分制人工评分能达到4.4分,已经可以开始实用化。搜狗语音交互中心技术负责人陈伟透露,机器翻译准确率达90%。不过,吴华透露,百度翻译现在的准确率只能达到70分左右,离90分的准确率还有很远的距离。

北京商报记者下载最新版本的百度翻译、讯飞输入法、搜狗输入法、微软翻译、谷歌翻译进行语音识别以及汉英互译测试发现,“你好漂亮”,“我在哪儿”等简单的语音能够被快速且比较准确地识别,但是,当说出“全球首款多语种实时翻译系统来自哪里?”进行测试时,百度、讯飞识别速度较快,搜狗、谷歌略慢,微软识别并不准确。在翻译方面,简单语句都可以得到比较准确的结果,但是,对于“全球首款多语种实时翻译系统来自哪里?”这句话,百度、谷歌与微软给出的对应英文翻译是“The world's First Multilingual real-time translation system(comes)from where?”明显不符合英文语序,讯飞输入法的随声译则直接给出“Where does the world's first multi-language translation system come from?”的结果,虽然语序正确但漏掉了“实时”这一词。各个输入法与翻译器对英文的识别都十分准确迅速,但在英译汉方面,百度、讯飞、谷歌都能将上述句子英文对译成准确的中文,但是微软却并未做到。而拍摄实物直接翻译这一点,可提供类似应用的不足之处更多。这也说明,机器翻译的准确度仍有提高的空间。

竞争激烈

在人工智能爆发的当下,机器翻译领域的竞争国内企业并不落后。谈到谷歌翻译与百度翻译的对比,吴华认为,谷歌翻译在基于统计的机器翻译上做得很好,处于领先地位,但是在基于神经网络的机器翻译上,百度走在了前面。并且,谷歌翻译是以英语为中心的,百度翻译的中心是中文。另外,在语音的翻译上,百度也要领先一些。

语音实时翻译技术的成果,也反映了这些企业在人工智能领域的较量正在升级。虽然不少业内人士认为人工智能当前被过度“概念化”,对真正的技术应用质疑颇多。但百度深度学习实验室(IDL)主任林元庆曾对北京商报记者表示,技术的进步与应用是离不开的,必须通过市场的屡次检验才能促进技术的有效提高。

目前,机器翻译的应用场景已经逐渐被扩展到各个领域中去。在toC方面,为人熟识的跨国旅游、文档翻译、国际会议等都能够提供帮助。另外,在toB方面,科大讯飞将语音翻译技术推广到法院等行业领域,而百度翻译还开放了API接口,目前已有超过2万个第三方应用接入,其中包括华为、OPPO、中兴、三星等手机厂商,金山词霸、灵格斯词霸、敦煌网等企业,世界知识产权组织(WIPO)也将百度翻译API集成到官网。

北京商报记者 姜红

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页