日语中女性用语的变迁(详解日本常用网络用语)

大家要逛日本的论坛的话,会日语还不行,还要掌握一些基本的日本网络用语,日本网络跟中国网络还是有不少相同的地方,比如日本人和中国人都喜欢用“草”这个字,大家在日本论坛看到这个字,可不要以为是骂人的词哦,其实“草”在日语里是一个调侃的词,而不是一个骂人的词。下面小编就说说吧。

日语中女性用语的变迁(详解日本常用网络用语)(1)

“草”字原来在2ch等论坛里面就使用广泛,后来在日本推特里也有非常多的人在用,据说这个字是从日本的一句流行熟语里面来的,这个熟语叫做“草不可避”,意思就是“笑を避けられない”(忍不住发笑),而且草的发音“くさ(kusa)”与臭的发音“くさい(kusai)”,相似,便成为了流行的调侃网络用语。如今很多日本人用“草”来代替早期的网络流行语“w”,“wwww”,来源于日语笑い(warai)的词根wara。

“草”在日本论坛里的意思跟中国网络上用2233差不多,不是中文的“艹”“操”等表示谩骂的意思。

Orz

这是日本的颜文字,看起来有点像一个人跪下的形状,表示被别的东西打倒在地,心情沮丧,失意挫折。这个词的读法不一,不过很多人读成“オーアールゼット”。

用例:

A:何かあったの?(发生了什么)

B:フラレタ・・・orz (被甩了…orz)

Ktkr

这是“きたこれ”(kitakore)的读音简写。意思是“来了!”在自己期待的事情实现之后可以用。

用例:

A:あの人気アニメの続編が制作決定 (那部人气动漫宣布出续作了)

B:ktkr (终于来了)

ggrks

ググレカス的头文字。ググレ就是Google, カス就是case。意思就是在问别人问题前,先自己去谷歌一下。类似中国的“百度一下”,不过日本的主流搜索引擎是谷歌,所以用谷歌。

用例:

A:ふるさと納税っていつまでにやればいいんだっけ? (老家的税要在什么时候之前交呢?)

B:ggrks (自己谷歌一下吧)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页