望穿秋水愁更愁(望穿他盈盈秋水)

望穿秋水愁更愁(望穿他盈盈秋水)(1)

望穿秋水,一个耳熟能详的汉语成语,意思是把眼睛都望穿了,多用于妙龄少女殷殷盼望心上人。成语出自元朝王实甫《西厢记》第三本第二折:“望穿他盈盈秋水,蹙损他淡淡春山。”

我今天要说的“望穿秋水”,却是一首音乐曲子,一首外国的曲子。

望穿秋水愁更愁(望穿他盈盈秋水)(2)

《Sen Gelmez Oldun》,中文译为“望穿秋水”,阿拉伯传世名曲,由阿塞拜疆苏姆盖特音乐人Alihan Samedov用杏木双簧管演奏。

杏木双簧管,即嘟嘟克笛,是亚美尼亚的古老乐器,也是这个世界上最古老的乐器之一,由杏木制成,吹奏出的声音与我国的埙有点相似,孤独而忧伤,带有浓郁的悲情色彩,有着不可言状的苍凉。

古老的嘟嘟克笛融合到现代电子音乐中,苍凉、孤独、幻化为古老而现代的神秘乐章,给人以时空转移的错觉。

望穿秋水愁更愁(望穿他盈盈秋水)(3)

《望穿秋水》乐曲充满异域情调,那愁思伴随的音符,像薄暮的烟露倾入心扉,更显悲凉,何为音尘绝,莫过于此声。

我们仿佛看到,在漫漫的黄沙之中,带着黑色面纱的古典阿拉伯舞女,在跳着优美的舞蹈;虔诚跪拜的信徒,在向真主祈祷;遥远而神秘的国度,强烈的带入感,给人以时空的错觉和醉心的视听享受。

神秘悠远、苍凉迷人,这首曲子仿佛述说着古老的阿拉伯人长途跋涉的历史画卷。

游荡在大漠深处的贝都因部落受安拉的启示,走出阿拉伯半岛云游四方,将穆罕默德的教义尽洒在西亚北非,也将真主的关怀传遍整个中亚及南亚广袤地域,当穆斯林的弯刀横扫过巴尔干及伊比利亚,三大穆斯林帝国已经远去,而留下的穆斯林风情依然随处可见,那神秘的面纱女人,金碧辉煌的宫殿内婉转悠扬的余音及窈窕舞姿,金色海滩不远处影影绰绰的商船风帆在碧蓝海面上漂移,无不让人对那神秘的过往浮想联翩。

望穿秋水愁更愁(望穿他盈盈秋水)(4)

《望穿秋水》就是为此拨动了浮想的琴弦。古老的器乐演奏出古朴、悠远的神韵,是虔诚的信仰,干年的印迹,是代代传承,历史的积淀,也是多种文明的融入,对历史文明的回顾,它蕴含一种神秘的情愫。

嘟嘟克笛孤独而苍凉的音色,演绎出异域风情古老而神秘的舞姿,撩起一种古老的记忆,那么幽深,充满沙尘,却又湮灭于漫漫黄沙中。

望穿秋水愁更愁(望穿他盈盈秋水)(5)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页